natsuha

natsuhaさん

2022/12/05 10:00

あなたのことを好きになりそうです を英語で教えて!

彼とは知り合ったばかりだが、惹かれているので、「あなたのことを好きになりそう」と言いたいです。

0 2,238
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/17 00:00

回答

・I think I'm falling for you.
・I think I'm beginning to have feelings for you.
・I feel myself starting to fall for you.

We've only just met, but I think I'm falling for you.
まだ出会ったばかりだけど、私、あなたのことを好きになりそう。

「I think I'm falling for you.」は、「あなたに恋しているようだ」という意味合いがあります。使うシチュエーションは恋愛の初期段階で、自分の心情を伝えたいときなどに用いるのが適しています。相手に対する愛着や好意が自覚でき始め、その気持ちが恋愛感情になりつつあることを表現します。明示的には「愛してる」まで踏み込んでいないが、そんな方向に向かいつつあることを示す表現です。

I've only known you for a short time, but I think I'm beginning to have feelings for you.
まだあなたのことを知ったばかりですが、私はあなたに対して何かを感じ始めていると思います。

I know we've just met, but I feel myself starting to fall for you.
私たちはまだ出会ったばかりですが、私はあなたのことを好きになりそうな気がします。

「I think I'm beginning to have feelings for you.」は自分が相手に好意を持ち始めていることを表す一方、「I feel myself starting to fall for you.」は自分が相手に恋心を抱き始めていることを強調します。前者は感情の発展についてまだ確証がなく、疑問形で議論を開く余地があります。後者はもっとロマンティックで、感情が確認され、劇的な感じがあります。使い分けは主に発言者の感情の深さや確信度によります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/16 06:31

回答

・It looks like I will come to love you.
・I think I'm gonna love you.

「あなたのことを好きになりそうです 」は英語では It looks like I will come to love you. や I think I'm gonna love you. などで表現することができると思います。

It might be weird to say this since we just met, but It looks like I will come to love you.
(知り合ったばかりでこんなことを言うのは変かもしれないけど、あなたのことを好きになりそう。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,238
シェア
ポスト