miyoko

miyokoさん

miyokoさん

ムラムラ を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

怒りや衝動の感情を表す時に使う「ムラムラ」は英語でなんというのですか?

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/16 09:49

回答

・(1) be itching to ~
・(2) strong urge

(1) be itching to ~は「うずうず(ムラムラ)している」状態を表現しています。

I am itching to bet again.
また賭け事をしたくてうずうず(ムラムラ)している。

(2)strong urgeは、何かをしたい「強い衝動」という意味です。

I am getting a strong urge to play a game again.
またゲームをしたい強い衝動にかられてきた。
→またゲームをしたくてムラムラしてきた。


(1)(2)で衝動の感情を表す「ムラムラ」の表現についてお伝えしました。
怒りの感情を表す「ムラムラ」は別の表現がよいと思います。次のような表現をご参考ください。

I'm gradually getting angrier about the accident.
起きたことに対して、ふつふつと怒りが湧いてきた(ムラムラしてきた)。

0 413
役に立った
PV413
シェア
ツイート