rin

rinさん

2022/07/05 00:00

褒められて伸びる(タイプ) を英語で教えて!

会社で、部下に「褒められて伸びるタイプと、叱られて伸びるタイプとで言えば前者の方が多いと思う。」と言いたいです。

0 524
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Thrives on praise
・Flourishes with compliments.
・Grows with affirmation

I think there are more people in our team who thrive on praise rather than criticism.
「私たちのチームでは、叱られるよりも褒められて伸びるタイプの人の方が多いと思います。」

「Thrives on praise」は「ほめられることで活力を得る」または「ほめられることで成長する」というニュアンスを持つ英語の表現です。特に、自信を持って行動するために他人からの肯定的な評価や承認が必要な人物に対して用いられます。たとえば、学習や仕事の成果を良好にするために積極的なフィードバックを必要とする生徒や従業員を表現する際などに使えます。ただし、過度に他人の評価に依存する人物を皮肉っぽく表す場合にも用いられることもあるため、文脈によって解釈を変える必要があります。

I think most people at this company flourish with compliments rather than criticism.
「この会社では、叱られるよりも褒められて成長するタイプの人が多いと思います。」

I think most people in this company are the type who grows with affirmation rather than criticism.
「この会社のほとんどの人たちは、叱られて伸びるタイプよりも、褒められて伸びるタイプだと思います。」

Flourishes with complimentsは、人が褒められることで成長や発展することを指すフレーズです。個々の達成やスキルの進歩を賞賛することで使われます。一方、Grows with affirmationは、肯定的なフィードバックや自己肯定によって人が成長することを指します。これは、特定の行動や態度が肯定的に認識され、それが自己信頼や自己評価を向上させるときに使われます。両方とも人の成長を促す手段ですが、前者は特定の行動やスキルへの直接的な賛美、後者は全般的な肯定感に焦点を当てています。

cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 05:22

回答

・I thrive on compliments.
・the type thriving on praises

I thrive on compliments.
褒められて伸びるタイプ
「thrive」は「伸びる」「すくすく成長する」と意味し、「compliments」は「褒め言葉・賛辞」と言う意味です。そこから「褒め言葉で伸びる」→「褒められて伸びるタイプ」と使います。

If we were to classify between those who thrive on praise and those who thrive on being scolded, I believe the former is more prevalent.
褒められて伸びるタイプと、叱られて伸びるタイプとで言えば前者の方が多いと思う。

the type thriving on praises
褒め言葉によって活力を得る
「praises」で「褒め言葉・肯定的な言葉」を意味し「褒められて伸びるタイプ」というニュアンスになります。

He is the type thriving on praises.
彼は褒められて伸びるタイプだ

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 07:51

回答

・I thrive on compliments.
・I perform better when I’m praised.

1. I thrive on compliments.
私は褒められて伸びるタイプです。

Thriveには「成長する」という意味があり、Thrive on~で「~で成長する」という意味になります。

他にもthrive onには「(苦しい状況でも)~を楽しむ、成長する」といった意味があり、
She thrives on stress.
彼女はストレスがかかる状況下を楽しめるんだ。
といった使い方もできます。

2. I perform better when I’m praised.
私は褒められて伸びるタイプです。

こちらも同じ意味です。

Performには「遂行する、実行する」
Be praisedは「褒められる」という意味です。

参考にしてください!

役に立った
PV524
シェア
ポスト