Alyssaさん
2023/07/17 10:00
授業をする(行う) を英語で教えて!
授業を生徒として受ける方ではなく、先生として教える時に「授業をする(行う)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Teach a class
・Conduct a lesson.
・Deliver a lecture
I will teach a class tomorrow.
明日授業をします。
「Teach a class」は、「授業を教える」や「クラスを担当する」といった意味を持ちます。この表現は、教師や講師が特定のテーマや科目について生徒に教えるシチュエーションで使われます。例えば、学校の教師が数学のクラスを教える場合や、大学の教授が特定の講義を担当する場合に適しています。また、専門的なスキルや知識を教えるワークショップやセミナーの文脈でも使用されます。一般的にフォーマルな教育環境での使用が多いです。
I will conduct a lesson tomorrow.
明日授業を行います。
I have to deliver a lecture at 10 AM tomorrow.
明日午前10時に授業をしなければなりません。
「Conduct a lesson」は主に教師が生徒に対して行う授業や指導を意味し、学校や教育機関での授業を思い浮かべる場合に使います。インタラクティブな要素があり、生徒の参加が期待される状況です。一方、「Deliver a lecture」は大学の教授が大勢の学生に対して行う講義や企業の専門家がセミナーで話す場合などに使われます。一方向的な情報提供が主で、質問やディスカッションの時間は限られていることが多いです。
回答
・Have a class
・Conduct a lesson
・Teach a course
I will teach a class.
私は授業を教えます。
「Have a class」は「授業がある」や「クラスを持つ」などと直訳できますが、使われる文脈によってニュアンスが異なります。一般的に、学生が「I have a class at 3pm」などと言う場合、その時間に授業があるという意味になります。一方、教師が「I have a class to teach」などと言う場合、その時間に教える授業があるという意味になります。また、特定のスキルや知識を教えるクラスを開催する場合(例えばヨガクラスや料理クラスなど)にも使われます。
I'm going to conduct a lesson on algebra today.
「今日は代数学の授業を行います。」
I am going to teach a course on English literature this semester.
「今学期、私は英文学についての講座を教える予定です。」
Conduct a lessonとTeach a courseは教育に関連するが、適用される範囲が異なる。
Conduct a lessonは、1回限りの授業やセッションを指す。例えば、音楽のプライベートレッスンを行うときや、特定のトピックについての一回限りの講義を行うときに使用する。
一方、Teach a courseは一連の授業やクラスを指す。通常、学期や学年を通して継続的に行われる学科や科目を指す。例えば、学校で数学や歴史のコースを教えるときに使用する。
つまり、Conduct a lessonは一回限りの学習体験を、Teach a courseは長期的な学習プロセスを指す。
回答
・give a class
「give a class」で「授業をする、授業を行う」といった意味があります。
なお、「授業」を意味する語は他にもありますが、「class」が一般的な表現で、幅広く使うことができます。例えば「lesson」は「個人的な習い事(ピアノ、水泳、英会話など)」に使うことが多いです。また、「lecture」は大学の講義など、高いレベルの授業を指します。
例文
Every teachers gets nervous before giving a class first time. So you are not alone.
全ての先生は初めて授業をする前に緊張します。なので、あなたは一人ではありませんよ。
A lot of preparation has to be done before giving a class. I think it is a tougher part.
授業を行う前にはたくさんの準備をしなければなりません。それがより大変な部分だと思います。