NAOKI

NAOKIさん

2023/09/15 10:00

やりすぎ(行動) を英語で教えて!

You went too far.以外で、やりすぎだと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 213
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Overdoing it
・Going overboard
・Crossing the line

You're really overdoing it with the decorations.
「そのデコレーション、本当にやりすぎだよ。」

「Overdoing it」は「やりすぎる」「度を越す」などと訳せる英語のフレーズです。何かを必要以上に、過度に行う様子を表します。良い意図で行った行動でも、やりすぎると逆効果になることを示唆しています。例えば、仕事を頑張りすぎて体調を崩す、パーティーの準備で手間をかけすぎて疲れ果てる、食事制限をしすぎて栄養不足になるなど、さまざまなシチュエーションで使えます。

You really went overboard with the decorations for the party.
パーティーの装飾に本当に手を出しすぎたね。

You've really crossed the line this time.
「今回は本当にやりすぎだよ。」

Going overboardは通常、何かを過度に、または極端に行うことを指します。たとえば、パーティーの準備に多額のお金を使うなど。一方、Crossing the lineは、通常、社会的なルールや個人的な境界を侵害する行為を意味します。たとえば、誰かのプライバシーを侵害するなど。前者は過剰さに焦点を当て、後者は不適切な行為に焦点を当てます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/21 22:43

回答

・You’re overdoing it!
・That's too much!

英語で、「(行動が)やりすぎだ」と言いたいときには、"You went too far."以外にも
・You’re overdoing it!
・That's too much!
というフレーズでも表すことができます。
※ちなみに、"overdo it"とは「やりすぎ」という意味を持つ熟語です。
【例文】
・You are not getting enough nutrition from an excessive diet. You're overdoing it!
君は過度なダイエットで栄養が充分に取れていないね。それはやりすぎだよ!
・I heard you fired an employee for being late. I think that's too much.
遅刻を理由に従業員をクビにしたらしいね。それはやりすぎじゃないかな。

役に立った
PV213
シェア
ポスト