Brittanyさん
2023/09/15 10:00
あなたやりすぎよ を英語で教えて!
友達が人をからかっていたので、「あなたやりすぎよ」と言いたいです。
回答
・You're overdoing it.
・That's a bit much.
「やりすぎだよ」「ちょっと度を越してるね」という意味のフレーズです。
仕事や勉強を頑張りすぎている人への「無理しないで」という心配から、冗談やイタズラがエスカレートした友達への「その辺にしときなよ」という軽い注意まで、様々な場面で使えます。相手の行動が「普通」の範囲を超えていると感じたときに便利な一言です。
Hey, you're overdoing it. Leave him alone.
ねえ、あなたやりすぎよ。彼をそっとしておいてあげなよ。
ちなみに、「That's a bit much.」は、相手の言動が「ちょっとやりすぎ」「大げさだよ」「それは言い過ぎ」と感じた時に使える便利なフレーズです。冗談っぽくツッコミを入れたり、少し呆れた気持ちを表したりする時にピッタリですよ。
Okay, that's a bit much. Don't you think you're going too far?
ねえ、それはちょっとやりすぎだよ。行き過ぎだと思わない?
回答
・You've gone too far.
・You're doing too much.
「あなたやりすぎよ」は英語では You've gone too far. や You're doing too much. などで表現することができると思います。
You've gone too far. You should apologize to him immediately.
(あなたやりすぎよ。今すぐ彼に謝りなさい。)
※ immediately(今すぐ、即座に、など)
You're doing too much. Please don't do it because you'll get hurt.
(あなたやりすぎよ。怪我するからやめなさい。)
※ちなみに go too far は「言い過ぎる」という意味でよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan