Tokunaga M

Tokunaga Mさん

2023/07/25 10:00

キョロキョロする を英語で教えて!

周りの様子をあちこち見る様子を表すに「キョロキョロする」は英語でなんというのですか?

0 274
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・Looking around nervously
・Looking around anxiously
・Peering around restlessly

He was looking around nervously, unsure of what to do next.
彼は何を次にすべきか分からず、不安そうに周りをキョロキョロと見回していた。

「Looking around nervously」は「不安げに周りを見回す」という意味で、心配、緊張、恐怖など不安な感情があるときに使います。人や周囲の状況に対する不安や警戒心があるとき、または何か秘密を隠している、嘘をついている、何か悪いことをしようとしているといった状況にも使えます。例えば、初めての場所や大勢の人がいる場所に行った時、試験前、面接前、重大な発表をする前など、緊張する状況でよく使われます。

I noticed him looking around anxiously, as if he was expecting someone.
彼が誰かを待っているかのように、不安そうに周りをキョロキョロと見ているのに気づきました。

He was peering around restlessly, looking for his lost keys.
彼は落ち着かずにあちこち見回し、紛失した鍵を探していました。

Looking around anxiouslyは緊張や不安を感じているときに使われます。例えば、試験の結果を待っている生徒や、医師からの診断を待っている患者などが該当します。一方、Peering around restlesslyは不安定さや落ち着きのなさを示します。例えば、退屈している子供や、何か新しいことを待ち望んでいる人がこれを使うかもしれません。どちらも周囲を見る行為を示しますが、その理由や感情の背景が異なります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/30 16:44

回答

・to look around

to look:見る
around:周り
aroundを付けることで、周りをあちこち見ているニュアンスを出すことができます。

例文
She is always fidgeting and looking around.
彼女はいつも落ち着きがなく、キョロキョロしています。
※fidget:(緊張などで)そわそわする、落ち着きがない、もじもじする

That woman has been looking around for a while.
あの女の人はさっきからずっとキョロキョロしています。
※(今まで)ずっと~している:have/has been+動詞ing形
※womanの部分はladyに置き換えることもできます。

役に立った
PV274
シェア
ポスト