Angelina

Angelinaさん

2023/07/13 10:00

昇進おめでとう! を英語で教えて!

会社で、同期で一番出世した同僚に「昇進おめでとう!」と言いたいです。

0 920
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/23 00:00

回答

・Congratulations on your promotion!
・Well deserved on your promotion!
・Kudos on your advancement!

Congratulations on your promotion, you really deserved it!
「昇進おめでとう、本当に君にはそれが似合ってるよ!」

「Congratulations on your promotion!」は、直訳すると「昇進おめでとう!」となります。このフレーズは、相手が仕事や職場で昇進したことを祝う際に使います。使用するシチュエーションは、同僚や友人が新たな役職に就いたときや、上司や部下が昇進した際に使うことが一般的です。ニュアンスとしては、相手の努力や成果を認め、それを喜びを共有するという意味合いが含まれます。

Congratulations, well deserved on your promotion!
「おめでとう、その昇進は君にふさわしいよ!」

Kudos on your advancement! You truly deserve it.
「昇進おめでとう!本当に君にはその資格があるよ。」

Well deserved on your promotion!は、相手の昇進がその人の能力や業績に基づいて得られたものであると認識しているときに使います。一方、Kudos on your advancement!は、昇進自体に対する賞賛を伝えるような形で使います。両者とも昇進を祝う表現ですが、前者は努力や成果を強調し、後者は結果自体に焦点を当てる傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/25 05:50

回答

・Congratulations on your promotion!
・Congratulations on your new position!

「昇進おめでとう!」は英語では Congratulations on your promotion! や Congratulations on your new position! などで表現することができます。

Congratulations on your promotion! It's frustrating, but I think you deserve a promotion.
(昇進おめでとう!悔しいけど、君は昇進に値すると思うよ。)

※ちなみに、congratulations は カジュアルなニュアンスにはなりますが congrats と略して表現することができます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV920
シェア
ポスト