Umekoさん
2023/06/22 10:00
予約無しで を英語で教えて!
同僚に、仕事が終わったら今人気のレストランに行こうと誘われたので、「あのお店は予約無しでは席を取ることができないよ」と言いたいです。
回答
・Without a reservation
・Walk-in
・On the fly
We can't go to that popular restaurant after work without a reservation.
「その人気のレストランには、予約なしでは仕事後に行けないよ。」
「Without a reservation」は「予約なしで」という意味で、レストランやホテル、イベントなど、通常は事前に予約が必要な場所やサービスを利用する際に使います。例えば、レストランで「予約なしで食事ができるかどうか」を聞くときや、ホテルで「予約なしで部屋が空いているかどうか」を尋ねるときなどに用いられます。また、「何かに対して遠慮や疑念がない」という抽象的な意味で使われることもあります。
We can't just walk in to that restaurant, we need to make a reservation.
「あのレストランはただ歩いて入るだけではダメだよ、予約が必要なんだ。」
We can't just go to that popular restaurant on the fly, we need a reservation.
「その人気のレストランには、その場で行くだけではダメで、予約が必要だよ。」
Walk-inは主に予約なしで店や施設を訪れることを意味します。例えば、レストランやサロンで予約せずに訪れる客をwalk-in customerと呼びます。
一方、on the flyは、計画せずに、その場で即座に何かを行うことを表します。これは、「その場で適応する」や「移動中に」などの意味で使われます。例えば、「彼は飛行機の中でプレゼンテーションを作成した」を「He made his presentation on the fly on the plane」と言います。この場合、on the flyは彼が事前に計画せずに、移動中にプレゼンテーションを作成したことを表しています。
回答
・without reservation
「without」には「~なしで」という意味があります。
「reservation」は「予約」という意味があります。よく「make a reservation(予約する)」というフレーズで使われます。「スペースや場所」を予約することに対して使われることが多いです。
例文
A:After work, let's go to the most popular restaurants now.
(意味:仕事が終わったら今人気のレストランに行こう)
B:You can't get a table in that restaurant without reservation.
(意味:あのお店は予約無しでは席を取ることができないよ)
→日本語の「席を取る」の部分は英語では「table(テーブル)」を使う方が自然です。