yukariさん
2020/02/13 00:00
台無しになる を英語で教えて!
直前に恋人と大喧嘩をし、2人で参加したパーティーが楽しめなかったので、「パーティーが台無しになってしまった」と言いたいです。
回答
・All goes down the drain.
・Go up in smoke.
We had a big fight before the party, and everything just went down the drain.
パーティの直前に大喧嘩をしたんだ、全てが水の泡になってしまったよ。
「All goes down the drain.」は「すべてが水の泡になる」という意味のイディオムで、全てが無駄になったり、全てが失われたりする状況を表します。たとえば、プロジェクトを長期間進めてきたのに最終的に失敗した場合や、大金を投資したものの全てを失った場合などに使えます。
Our big fight made the whole party go up in smoke.
僕たちの大喧嘩で、パーティー全体が台無しになってしまったよ。
"Go up in smoke"は、特に何かが成功するように期待していたが、その事が一瞬で消えた(破壊された、損失したなど)時に使います。一方、"All goes down the drain"は、時間や努力などが無駄になったと感じる状況で使われます。たとえば、長時間の取り組みや努力が報われなかった場合などです。両者とも失敗や無駄を表すフレーズですが、"Go up in smoke"は瞬時の損失を、"All goes down the drain"は徐々に蓄積した損失を強調します。
回答
・ruin
・screw up
英語で「台無しになる」は
「ruin」(ルーイン)や「screw up」(スクルーアップ)ということができます。
使い方例としては
「You ruined the party tonight」
(意味:今夜のパーティーあなたのせいで台無しだ)
「I screw up the party tonight because me and my girlfriend had a fight」
(意味:私と彼女が喧嘩したせいで、今日のパーティーを台無しにしてしまった)
このようにいうことができますね。