Sakuyaさん
2023/07/25 10:00
待った無しの状態 を英語で教えて!
時間的な余裕がない時に使う待った無しの状態 は英語でなんというのですか?
回答
・cannot wait for ~ any longer
1. We cannot wait for the measures against global warming any longer.
地球温暖化は待ったなしの状態です。
直訳すると「私たちはもはや地球温暖化への対策を待つことはできません。」となります。measureは「対策」、global warmingは「地球温暖化」という意味です。
2. I have no time to spare for my summer homework.
夏休みの宿題をするのは待ったなしの状態です。
have no time to spare ~は「~使う時間がない」ということですから、「待ったなし」という意味になります。上の文を直訳すると、「私は夏休みの宿題のために使う時間がありません。」となります。
回答
・There's no time to waste.
・Time is of the essence.
There's no time to waste, we need to finish this project by tomorrow.
待った無しです、明日までにこのプロジェクトを終わらせる必要があります。
無駄にする時間はないという表現は、緊急性や重要性を強調する場面で使われます。例えば、仕事やプロジェクトの締切が迫っている時や、大切な機会を逃すことができない時に使われます。また、効率的に行動する必要がある場面や、他のことに時間を費やす余裕がない時にも使われます。状況によって使い方は異なりますが、時間を無駄にしないことの重要性を強調する表現です。
We need to finish this project by tomorrow, time is of the essence.
明日までにこのプロジェクトを終わらせる必要がある、時間的な余裕がない。
「There's no time to waste.」は、何かを急いで行動する必要があるときに使われます。時間を無駄にする余裕がないことを強調し、効率的に行動することを意味します。
「Time is of the essence.」は、時間が非常に重要であることを強調します。締め切りや重要な予定がある場合に使われ、時間を最大限に活用する必要性を示します。