nagase

nagaseさん

nagaseさん

種無し を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

幼馴染から「あなたの旦那の子供を身ごもった」と連絡があったので、「夫が種無しなの知らないのね」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 10:30

回答

・no sperm

「無精子」が直訳です。
「種無し」とはこの場合、「精子がない状態」を指しますので上記の表現もしくはwithout spermとも表現出来ます。
sperm「精子、精液」の意味です。
因みに「卵子」はegg、もしくはegg cellsといいます。
Azoospermia「無精子症」と言う言葉もありますが、専門用語で使いにくいと思いますので上記の様に言う方が伝わりやすいでしょう。
他の表現にはinfertile 「不妊の」も使えます。

例文
A: I got pregnant with your husband’s baby.
「あなたの旦那の子供をみごもったわ。」
B: That’s impossible! Don’t you know he has no sperm?
「ありえないわ。種無しなの知らないの?」

参考にしてみて下さい。

0 151
役に立った
PV151
シェア
ツイート