keisuke

keisukeさん

keisukeさん

おじいちゃんっ子 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

おじいちゃんが好きな子供のことを「あの子はおじいちゃんっ子だから」のように言いますが、これは英語でなんというのですか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/17 00:00

回答

・Grandpa's boy
・Grandpa's favorite
・Grandpa's little sidekick

He's a grandpa's boy.
「彼はおじいちゃんっ子だよ。」

Grandpa's boyは英語で、祖父と孫の特別な絆や親しみを表現する言葉です。「おじいちゃんっ子」という日本語の表現に近いです。主に祖父が孫の男の子をとても可愛がっている、または孫の男の子が祖父と特に仲が良い、といった状況で使われます。祖父と孫との親密な関係性や、祖父から受け継がれる価値観や教えを強調する場合にも使用されます。

He's Grandpa's favorite, after all.
「だって、あの子はおじいちゃんっ子だから。」

That kid is grandpa's little sidekick.
「あの子はおじいちゃんの小さな相棒だよ。」

Grandpa's favoriteはおじいちゃんが最も可愛がっている孫を指す表現です。この言葉は、おじいちゃんが特定の孫に対して特別な愛情を持っていることを示します。一方、Grandpa's little sidekickは、おじいちゃんと一緒にいつも遊んだり、何かを手伝ったりする孫を指します。この言葉は、おじいちゃんとその孫が特別なパートナーシップや絆を持っていることを示します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 16:05

回答

・close to my grandfather

おじいちゃんっ子というのは、
I've always been close to my grandfather.
または
I've been close to my grandparents.
という言い方ができます。

「あの子はおじいちゃんっ子だから」は、
He has always been close to my grandfather.

grandparentsといえば、おじいちゃんでもおばあちゃんでも
その両方を表すことが可能です!!!
※普通はどちらか指定しますね!!

おばあちゃんは Grandmother という言い方があります。

おじいちゃんは
grandfather
という言い方があります。

参考になりますと幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/30 06:17

回答

・grandpa's boy

「おじいちゃんっ子」は英語では grandpa's boy(girl)と表現することができると思います。

He's a grandpa's boy, so he's surprisingly knowledgeable about Go and Shogi.
(あの子はおじいちゃんっ子だから、囲碁や将棋に驚くほど詳しいです。)
※ Go(囲碁)

※ちなみに、「おばあちゃんっ子」の場合は grandma's boy(girl)の他に mammothrept という表現もあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 414
役に立った
PV414
シェア
ツイート