ishikawa

ishikawaさん

2020/09/02 00:00

認識の摺り合わせ を英語で教えて!

曖昧いなままにせず、しっかり言葉を使って説明するという意味で、よく仕事で使う「認識の摺り合わせ」は英語でなんというのですか?

0 1,278
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/02 00:00

回答

・Aligning understanding
・Getting on the same page
・Finding common ground

We need to align our understanding on this project to make sure we're all on the same page.
「このプロジェクトについて、私たち全員が同じページにいることを確認するために、認識の摺り合わせをする必要があります。」

「Aligning understanding」は、「理解を一致させる」や「共通の理解を得る」などと訳すことができます。主に、チームや個々のメンバー間で意見や見解、目標などがバラバラで、統一された理解を持つべき状況で使用されます。例えば、プロジェクトの開始時に全員の理解を一致させるためのミーティングで、または意思疎通がうまくいかず誤解が生じている時に、共通認識を得るために使われます。

Before we proceed, let's make sure we're all on the same page.
「進行する前に、皆が同じ理解をしていることを確認しましょう。」

Let's make sure we're on the same page.
「私たちが同じ認識を共有していることを確認しましょう。」

Getting on the same pageは一緒に仕事をする人々が共通の理解や目標を持つことを意味します。特にプロジェクトの初期段階や、新しい情報が出たときによく使われます。一方、Finding common groundは、意見や信念が異なる人々が、合意点や共有の利益を見つけることを指します。これは議論や交渉の文脈でよく使われ、相手と対立するよりも協力し合う方向へ進めるために用いられます。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 11:06

回答

・make sure we are on the same page
・ensure we have the same understanding

1. We need to make sure that we are on the same page by clarifying each point.
それぞれの事項を明確にし、認識の摺り合わせを行う必要があります。

「認識の摺り合わせ」という意味で、ビジネスで最も使用される表現は、「be on the same page」でしょう。認識が一致していることを意味し、「確実にする」という意味の「make sure」や、「ensure」と共に使用されます。「Let’s make sure that we are on the same page.」がスタンダードフレーズとして、ビジネスで頻繁に聞かれます。

2. We need to ensure that we have the same understanding by clarifying each point.
それぞれの事項を明確にし、認識の摺り合わせを行う必要があります。

イディオム表現を使わない場合には、同じ理解を持つという意味合いで、「ensure that we have the same understanding」という表現を使用することが出来ます。

役に立った
PV1,278
シェア
ポスト