Kinakoさん
2023/04/13 22:00
有り合わせの物で済ます を英語で教えて!
家で、冷蔵庫に食料がなかったので、「夕食は有り合わせの物で済ませた」と言いたいです。
回答
・Make do with what you have.
・Making the most of what you have.
・Use what's at hand.
For dinner, we just had to make do with what we had in the fridge.
夕食は冷蔵庫にあるもので何とかやりくりしました。
「Make do with what you have」は、「手元にあるもので何とかやりくりする」や「今あるもので我慢する」という意味の英語の表現です。理想的な状況やリソースが揃っていないときに、それでも最善を尽くして進める様子を表します。例えば、料理をする際にレシピ通りの材料がない時や、仕事で必要なツールが全て揃っていない時などに使えます。
For dinner, I just made the most of what I had in the fridge.
夕食は冷蔵庫にあったものを活用して作りました。
We had to use what's at hand for dinner since there wasn't much food in the fridge.
冷蔵庫に食料がなかったので、夕食は有り合わせの物で済ませました。
Making the most of what you haveは、手元にあるものを最大限に活用すべきだと助言する際に使います。例えば、資源が限られている状況や、新しいものを手に入れるのが困難な状況で使われます。一方、"Use what's at hand"は、すぐに手に入るものを利用すべきだと示す際に使います。緊急の状況や、問題を即座に解決する必要がある場合に使われる傾向があります。このフレーズは、完璧な解決策を待つよりも、利用可能なもので対処することを強調します。
回答
・make do with what's available
英語で「有り合わせの物で済ます」と言いたい場合、
「make do with what's available」を使うことができます。
make do(メイク・ドゥ)は
「間に合わせる、済ます」という意味です。
available(アヴェイラブル)は
「手元にある、利用可能な」という意味です。
例文としては
「I made do with what was available for dinner because there wasn't much food in the fridge.」
(意味:冷蔵庫に食料がなかったので、夕食は有り合わせのもので済ませた。)
このように言うことができます。