nohara

noharaさん

noharaさん

認識の違い を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

彼氏とはとらえ方が違うので、「認識の違いが大きいので相性が合わない」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/31 06:51

回答

・difference in perception
・misunderstanding

difference in perception
認識は違い

difference は「違い」「差異」などの意味を表す名詞になります。また、perception は「認識」「知覚」「理解力」などの意味を表す名詞です。

My boyfriend and I have a big difference in perception, so we are incompatible.
(彼氏とは認識の違いが大きいので相性が合わない。)

misunderstanding
認識の違い

misunderstanding は「誤解」「認識の違い」などの意味を表す名詞になります。

What kind of misunderstandings are there?
(どのような認識の違いがありますか?)

0 152
役に立った
PV152
シェア
ツイート