Hosoi

Hosoiさん

2020/09/02 00:00

特に○○が好きです を英語で教えて!

甘いものの中で何が一番好きかと聞かれたので、「特にチョコレートが好きです」と言いたいです。

0 3,168
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/23 09:52

回答

・I especially like chocolate.

ご質問に沿い「特にチョコレートが好きです」は上記のように表します。

especially:特に、とりわけ、特別に(副詞)
・副詞は動詞を修飾する役割があります。
・本件は「好き」の他動詞 like の程度を強調しています。

まず「私は好きです」の I like を作り、「好きの対象(チョコレート:chocolate)」を目的語として後に続けます。

このように「主語+動詞+目的語」の構文を第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[chocolate])と言います。

副詞の位置は上記のように動詞の前に置くほか、以下の様に文末に置いても良いです。

I like chocolate, especially.
特にチョコレートが好きです。

文末に置くとカジュアルで柔らかな印象になります。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・I particularly like ○○.
・I have a soft spot for ○○.
・I'm really fond of ○○.

I particularly like chocolate.
特にチョコレートが好きです。

ここに具体的な主題やアイテム、活動など(○○)が必要です。あなたが特に好きなものについて詳しく教えていただけますか?それによって、そのアイテムや活動のニュアンスや使用可能なシチュエーションについてより具体的に説明することができます。

I have a soft spot for chocolate.
特にチョコレートが好きです。

I'm particularly fond of chocolate.
特に、チョコレートが好きです。

I have a soft spot for ○○は、特定の人やものに対して何となく愛着や好意を感じていることを表します。一方、I'm really fond of ○○は、人やものに対して強い好意を持っていること、つまりそれが大好きであることを示します。前者は感情的な愛着を、後者はより強い好意や愛情を表します。両方とも好きなものについて述べる際に使われますが、感情の深さや強さの度合いに違いがあります。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/01 15:43

回答

・I especially love chocolate

「甘いものの中で、何が一番好きか」と聞かれたので、「特にチョコレートが好きです」と言いたい場合、

I especially love chocolate.
(特にチョコレートが好きです。)

I love sweets, especially chocolate.
(甘いものが好きですが、特にチョコレートが好きです。)

と英語で表現できます。

「Especially」は「他のものと比べて、重要度が高い場合」に使われます。

I love Australian wines, especially the white wines.
(オーストラリアのワインが好きです。特に白ワインが好きです。)

I love spending time outdoors, especially on sunny days.
(外で過ごすことが好きです。特に晴れの日に。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,168
シェア
ポスト