Susan

Susanさん

2024/09/26 00:00

○○が原因で を英語で教えて!

ホテルで、スタッフに「○○が原因で水漏れした」と言いたいです。

0 6
chihiro

chihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 14:09

回答

・Because of ~

「〜が原因で」は、英語で because of ~ といいます。

「〜が原因で水漏れした」と言いたいときは、The water leaked because of ~ を用います。

The water leaked で「水漏れした」を意味します。
Leak は直訳すると「漏れる、漏らす、水漏れする」です。

例:
The water leaked because of the rusted pipe.
錆びたパイプが原因で水漏れした。

Rusted 「錆びた」
Pipe 「パイプ」

Because of の後は名詞がきますが、原因を文で示したい場合には、代わりに because を使います。

例:
The water leaked because I broke the pipe by accident.
うっかりしてパイプを壊しちゃったから水漏れしたんだ。

Broke 「壊した」
※ break 「壊す」の過去形
By accident 「うっかりして、間違えて」

役に立った
PV6
シェア
ポスト