Susanさん
2024/09/26 00:00
○○が原因で を英語で教えて!
ホテルで、スタッフに「○○が原因で水漏れした」と言いたいです。
回答
・Because of ~
「〜が原因で」は、英語で because of ~ といいます。
「〜が原因で水漏れした」と言いたいときは、The water leaked because of ~ を用います。
The water leaked で「水漏れした」を意味します。
Leak は直訳すると「漏れる、漏らす、水漏れする」です。
例:
The water leaked because of the rusted pipe.
錆びたパイプが原因で水漏れした。
Rusted 「錆びた」
Pipe 「パイプ」
Because of の後は名詞がきますが、原因を文で示したい場合には、代わりに because を使います。
例:
The water leaked because I broke the pipe by accident.
うっかりしてパイプを壊しちゃったから水漏れしたんだ。
Broke 「壊した」
※ break 「壊す」の過去形
By accident 「うっかりして、間違えて」