hitoshi.i

hitoshi.iさん

2024/08/01 10:00

薬剤耐性が原因です を英語で教えて!

「結核が流行っているんですか?」と聞かれたので、「薬剤耐性が原因です」と言いたいです。

0 307
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・It's caused by drug resistance.
・It's due to antimicrobial resistance.

「それ、薬が効かなくなっちゃったのが原因なんだよね」という感じです。

病気の症状が良くならない時や、害虫・雑菌が薬で退治できなくなった時などに使えます。「薬物耐性のせいで…」と、原因をはっきり指摘するニュアンスです。

Yeah, it's spreading again. It's caused by drug resistance.
ええ、また流行ってきているんです。薬剤耐性が原因です。

ちなみに、この薬が効きにくくなっているのは「薬剤耐性」のせいです。専門家でなくても、例えば「抗生物質が効かない風邪が増えてるらしいよ」といった日常会話の補足情報として気軽に使える表現です。

It's due to antimicrobial resistance.
それは薬剤耐性が原因です。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 07:30

回答

・It's because of drug resistance.

「resistance」は「抵抗、反抗」という単語で、「drug resistance」で薬剤耐性という意味になります。政治や病気、工学など広い分野で使われる単語です。
「because of」の意味は「なぜなら」「〜の理由で」など原因や理由を表します。「because of」は日常会話でよく使われます。同様の意味で「due to」もありますが、こちらはフォーマルな場面で使用します。
「because of」は、動詞または形容詞の後ろに置くというルールがあります。

例文
Is tuberculosis becoming an epidemic? It's because of drug resistance.
結核が流行っているんですか? 薬剤耐性が原因です。

役に立った
PV307
シェア
ポスト