Nonoka

Nonokaさん

2024/08/01 10:00

老化現象を起こす原因です を英語で教えて!

「活性酵素って何ですか?」と聞かれたので、「老化現象を起こす原因です」と言いたいです。

0 256
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・It's a cause of aging.
・It's what makes you age.

「それ、老化の原因になるよ」くらいの軽いニュアンスです。

ストレスや紫外線、不健康な食生活など、老化を引き起こす原因の一つを指して使えます。「タバコは肌に悪いらしいよ。It's a cause of aging.(老化の原因になるんだって)」のように、友達との会話で気軽に使える表現です。

It's a cause of aging.
それは老化の原因です。

ちなみに、"It's what makes you age." は「そりゃ老けるよ」「老けちゃう原因だよ」といったニュアンスで使えます。大変な仕事や子育て、ストレスがたまる状況などについて話している時に、「そんなことしてたら誰だって老け込むよ」と共感や冗談っぽく言うのにぴったりな一言です。

It's what makes you age.
それが老化の原因になるものです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 12:47

回答

・It is the cause of the aging process.

「老化現象」は「aging process」と言います。たとえば The aging process has started. で「老化現象が始まっています」の様に使う事ができます。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[cause of the aging process:老化現象を起こす原因])で構成します。

たとえば It is the cause of the aging process. とすれば「老化現象を起こす原因です」の意味になります。

またご質問をもとに「活性酵素は老化現象を起こす原因です」として訳すると Active enzymes are the cause of the aging process. とすることができます。

役に立った
PV256
シェア
ポスト