syouさん
2023/06/09 10:00
資源節約 を英語で教えて!
割り箸を使っていたので「資源節約しなくちゃダメよ」と言いたいです。
回答
・Resource conservation
・Saving resources
・Sustainable use of resources
We need to be mindful of resource conservation, you shouldn't use disposable chopsticks so often.
「資源の保護に気をつけなければならないから、使い捨ての箸をそんなに頻繁に使うべきではないよ。」
リソース・コンサベーションは、自然資源の保護や節約を指す言葉です。水やエネルギー、森林、野生動物など、地球上の限られた資源を無駄に使わず、効率良く活用し、未来の世代にも利用できるように維持することを目指します。地球環境問題に対する取り組みや、企業のCSR活動、エネルギー節約キャンペーンなど、さまざまなシチュエーションで使われます。
We should be saving resources by using reusable chopsticks instead of disposable ones.
「使い捨ての箸ではなく、再利用可能な箸を使うことで資源を節約すべきだよ。」
We should practice sustainable use of resources instead of using disposable chopsticks.
「使い捨ての箸を使うのではなく、資源の持続可能な使用を心掛けなければなりませんよ。」
Saving resourcesは、電気や水などのリソースを節約することを指す、より日常的な表現です。例えば、家庭での節電や節水の習慣について話す時に使います。一方、Sustainable use of resourcesは、リソースを効率的かつ環境に優しい方法で使用することを指し、より専門的な環境やビジネスの文脈で使われます。これは、長期的な視点からリソース管理を考える際に参照されます。
回答
・resource conservation
We need to practice resource conservation, so using disposable chopsticks isn't a good idea.
資源節約を実践する必要がありますので、使い捨ての割り箸を使うのは良いアイデアではありません。
You should conserve resources!!
資源を節約しなきゃ!
"資源節約"を英語で表現すると "resource conservation" といいます。「資源を節約する」と言いたいときは"conserve resorces"と言いましょう。"conserve"は「保護」や「節約」という意味を持つ単語です。
"using disposable chopsticks "は「使い捨ての割り箸を使う」という意味です。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Conserve resources
資源節約は英語でConserve resourcesといいます。
例文
"We need to conserve resources."
(資源を節約しなければなりません。)
"We should practice resource conservation."
(資源の節約を実践すべきです。)
"It's important to conserve our natural resources."(
自然資源を節約することは重要です。)
「割り箸を使っていた」という文脈に合わせた例文はこちらです。
"Using disposable chopsticks is not environmentally friendly; we should conserve resources by using reusable ones."
(使い捨ての割り箸を使うことは環境に優しくありません。再利用可能な割り箸を使うことで資源を節約しましょう。)
※disposable...使い捨て
※ reusable...再利用可能
参考になれば幸いです(^^)