chanさん
2022/10/04 10:00
限りある資源を大切に を英語で教えて!
不用品をただ捨てているので、「限りある資源を大切にしないとダメだよ」と言いたいです。
回答
・cherish finite resources
・value finite resources.
"finite resources"は「限りある資源」という意味で、地球上には限られた量しか存在しない資源を指します。 "cherish"と"value"は「大切にする」という意味で、有限な資源を大切に保護し、無駄にしないことを示しています。
1. We need to cherish finite resources.
限りある資源を大切に。
2. It's important to value finite resources.
限りある資源を大切に。
例文
We need to cherish finite resources, so just throwing away unwanted items isn't a good idea.
限りある資源を大切にしないとダメだよ。だから、不用品をただ捨てるのは良い考えではありません。
ちなみに「不用品」は"unwanted items"といいます。
ご参考になれば幸いです。
回答
・Cherish finite resources.
・Conserve our limited resources.
・Value our scarce resources.
You shouldn't just throw things away. We need to cherish finite resources.
ただ物を捨ててしまうのではなく、限りある資源を大切にしなければなりません。
「Cherish finite resources」は、「有限のリソースを大切にしましょう」という意味です。環境問題に関して広く使われるフレーズで、自然資源やエネルギーなど、地球上の限られたリソースを節約し、浪費せずに温存することを強調します。具体的なシチュエーションとしては、環境保護を主張するスピーチや記事、またはエコロジー教育の一環で使われます。
We need to conserve our limited resources instead of just throwing things away.
ただ物を捨てるのではなく、限りある資源を大切にしなくてはなりませんよ。
Don't just throw away things, we should value our scarce resources.
ただ物を捨てないで、私たちは限りある資源を大切にしなければならないよ。
Conserve our limited resourcesは資源を節約する、無駄遣いしないという意味が強く、節約や持続可能な使用の文脈で使われます。反対に"Value our scarce resources"は、資源の値打ちを認識し大切にするという意味が強いです。稀少であることからくる価値を強調し、感謝や尊重の気持ちを表します。環境教育や自然保護の文脈で使われます。
回答
・limited resources
限りある資源は、英語でlimited resources と言い表せます。
このリミットは、よくタイムリミットで聞くと思います。
限られたと言う意味です。
resourcesは、資源を表しています。
よって、この場合に使えるのは、
「限りある資源を大切にしないとダメだよ」
we should take good care of the limited resources.
になります。
大切にすると言う表現は、take good care ofで
良いと思いますので、
この機会に上で出てきました表現を覚えてみてください!!!!!