chan

chanさん

2022/10/04 10:00

限りある資源を大切に を英語で教えて!

不用品をただ捨てているので、「限りある資源を大切にしないとダメだよ」と言いたいです。

0 1,247
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 16:20

回答

・cherish finite resources
・value finite resources.

"finite resources"は「限りある資源」という意味で、地球上には限られた量しか存在しない資源を指します。 "cherish"と"value"は「大切にする」という意味で、有限な資源を大切に保護し、無駄にしないことを示しています。

1. We need to cherish finite resources.
限りある資源を大切に。

2. It's important to value finite resources.
限りある資源を大切に。

例文
We need to cherish finite resources, so just throwing away unwanted items isn't a good idea.
限りある資源を大切にしないとダメだよ。だから、不用品をただ捨てるのは良い考えではありません。

ちなみに「不用品」は"unwanted items"といいます。

ご参考になれば幸いです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/19 00:00

回答

・Cherish finite resources.
・Conserve our limited resources.
・Value our scarce resources.

You shouldn't just throw things away. We need to cherish finite resources.
ただ物を捨ててしまうのではなく、限りある資源を大切にしなければなりません。

「Cherish finite resources」は、「有限のリソースを大切にしましょう」という意味です。環境問題に関して広く使われるフレーズで、自然資源やエネルギーなど、地球上の限られたリソースを節約し、浪費せずに温存することを強調します。具体的なシチュエーションとしては、環境保護を主張するスピーチや記事、またはエコロジー教育の一環で使われます。

We need to conserve our limited resources instead of just throwing things away.
ただ物を捨てるのではなく、限りある資源を大切にしなくてはなりませんよ。

Don't just throw away things, we should value our scarce resources.
ただ物を捨てないで、私たちは限りある資源を大切にしなければならないよ。

Conserve our limited resourcesは資源を節約する、無駄遣いしないという意味が強く、節約や持続可能な使用の文脈で使われます。反対に"Value our scarce resources"は、資源の値打ちを認識し大切にするという意味が強いです。稀少であることからくる価値を強調し、感謝や尊重の気持ちを表します。環境教育や自然保護の文脈で使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 10:25

回答

・limited resources

限りある資源は、英語でlimited resources と言い表せます。
このリミットは、よくタイムリミットで聞くと思います。
限られたと言う意味です。

resourcesは、資源を表しています。
よって、この場合に使えるのは、

「限りある資源を大切にしないとダメだよ」

we should take good care of the limited resources.
になります。

大切にすると言う表現は、take good care ofで
良いと思いますので、
この機会に上で出てきました表現を覚えてみてください!!!!!

役に立った
PV1,247
シェア
ポスト