chanさん
chanさん
限りある資源を大切に を英語で教えて!
2022/10/04 10:00
不用品をただ捨てているので、「限りある資源を大切にしないとダメだよ」と言いたいです。
2024/03/06 16:20
回答
・cherish finite resources
・value finite resources.
"finite resources"は「限りある資源」という意味で、地球上には限られた量しか存在しない資源を指します。 "cherish"と"value"は「大切にする」という意味で、有限な資源を大切に保護し、無駄にしないことを示しています。
1. We need to cherish finite resources.
限りある資源を大切に。
2. It's important to value finite resources.
限りある資源を大切に。
例文
We need to cherish finite resources, so just throwing away unwanted items isn't a good idea.
限りある資源を大切にしないとダメだよ。だから、不用品をただ捨てるのは良い考えではありません。
ちなみに「不用品」は"unwanted items"といいます。
ご参考になれば幸いです。
Jonathan
2023/11/19 00:00
回答
・Cherish finite resources.
・Conserve our limited resources.
・Value our scarce resources.
You shouldn't just throw things away. We need to cherish finite resources.
ただ物を捨ててしまうのではなく、限りある資源を大切にしなければなりません。
「Cherish finite resources」は、「有限のリソースを大切にしましょう」という意味です。環境問題に関して広く使われるフレーズで、自然資源やエネルギーなど、地球上の限られたリソースを節約し、浪費せずに温存することを強調します。具体的なシチュエーションとしては、環境保護を主張するスピーチや記事、またはエコロジー教育の一環で使われます。
We need to conserve our limited resources instead of just throwing things away.
ただ物を捨てるのではなく、限りある資源を大切にしなくてはなりませんよ。
Don't just throw away things, we should value our scarce resources.
ただ物を捨てないで、私たちは限りある資源を大切にしなければならないよ。
Conserve our limited resourcesは資源を節約する、無駄遣いしないという意味が強く、節約や持続可能な使用の文脈で使われます。反対に"Value our scarce resources"は、資源の値打ちを認識し大切にするという意味が強いです。稀少であることからくる価値を強調し、感謝や尊重の気持ちを表します。環境教育や自然保護の文脈で使われます。
Ko-Hey
2022/11/07 10:25
回答
・limited resources
限りある資源は、英語でlimited resources と言い表せます。
このリミットは、よくタイムリミットで聞くと思います。
限られたと言う意味です。
resourcesは、資源を表しています。
よって、この場合に使えるのは、
「限りある資源を大切にしないとダメだよ」
we should take good care of the limited resources.
になります。
大切にすると言う表現は、take good care ofで
良いと思いますので、
この機会に上で出てきました表現を覚えてみてください!!!!!
sho