Takeさん
Takeさん
いい夢を見てね を英語で教えて!
2023/06/09 10:00
夜、子供に「いい夢を見てね」と言いたいです。
2024/04/13 00:00
回答
・Sweet dreams!
・Sleep tight!
・Dream beautifully!
Sweet dreams, honey!
「いい夢を見てね、ねえちゃん!」
「Sweet dreams!」は直訳すると「甘い夢を!」となり、日本語では「よい夢を見てね」や「おやすみなさい」と同様、寝る前に相手に向けて使う挨拶の一つです。ニュアンスとしては、相手が寝る時間が来たときや、相手が寝るために部屋を出ていくときなどに、その人が安らかに良い夢を見られるようにという願いを込めて使います。また、特に親が子供に対してよく使う表現でもあります。
Sleep tight, and have sweet dreams!
「ゆっくり寝て、いい夢を見てね!」
Good night, sweetheart. Dream beautifully!
「おやすみ、かわいい子。素晴らしい夢を見てね!」
Sleep tight!は主に子供に対して「よく眠ってね」という意味で使われるフレーズで、日常的によく使われます。一方、Dream beautifully!は「素敵な夢を見てね」という意味で、より詩的でロマンティックな表現です。友人やパートナーに対して素晴らしい夢を見ることを願うときに使われることが多いです。
Nao
2023/06/30 14:32
回答
・Have a good dream.
・Wishing you sweet dreams.
子供に「いい夢を見てね」というと
Have a good dream.
または、
Wishing you sweet dreams.
Before going to bed, her mother kissed her on the forehead and whispered.
Have a good dream, my dear.
寝る前、彼女の母親が彼女の額にキスをして囁きました。いい夢を見てね、愛しい子よ。
As they said their goodnights, he added.
Have a good dream and may it be filled with happiness and joy.
おやすみの挨拶を交わしながら、彼はつけ加えました。
いい夢を見てね。幸福と喜びに満ちた夢でありますように。
参考までに
sho