Yasakuさん
2020/02/13 00:00
そんなこと思いもしなかった を英語で教えて!
自分では考えもつかないことを言われた時に「そんなこと思いもしなかった」と言いたいです。
回答
・I never even thought of that.
・That never even crossed my mind.
Wow, I never even thought of that. You just blew my mind.
「え、そんなこと思いもしなかったよ。君には本当に驚かされたよ。」
「I never even thought of that.」は「そんな考えすら思いつかなかった」という意味で、驚きや感服、そして新たな視点を示す際に使われます。相手が提案したアイデアが思いがけず斬新だった、或いは自分自身が気付かなかったことを指摘された場合などに使用します。また、「それすら思いもしなかった、どういった考え方が可能だったのか」というニュアンスも含まれており、相手に対する敬意や尊敬の念を込めて言うことが多いです。
You should've asked him for help.
「彼に助けを求めればよかったのに」
That never even crossed my mind.
「そんなこと思いもしなかった」
"I never even thought of that"と"That never even crossed my mind"の違いは微妙ですが、シチュエーションや理由によって使い分けます。
"I never even thought of that"は、新しいアイデアや視点を提供されたときに使います。例えば、新しい解決策や計画が提案され、それが自分自身で考えることができなかった時です。
一方、"That never even crossed my mind"は、考えても見なかった、または完全に忘れていたことを指摘された時に使います。例えば、締め切りを忘れていたり、状況の重要な部分が見落とされた場合などです。
回答
・1. expect
・2. anticipate
・3.imagine 4. think
1.(例文) I have never expected that it would happen.
そんなことが起こるとは予想もしなかった。
同じ意味ですが、さらに強調したいときには
Never have I expected that it would happen.とすることができます。
これと似た意味で「hope for~」「期待する」という表現がありますが、
予想よりも期待の方が意味合いが濃くなります。
I hope his best.「彼が最善を尽くすことを期待するよ」という意味ですが、
アメリカ留学時に友達が言った言葉を思い出します。
Let's hope for the best, prepare for the worst.
「最善は期待するけど最悪の事態も考えないとね」ということです。
「用意周到」は常に心掛けておきたいですね。
2.(例文)I have never anticipated that it would be happening.
「そんなことが起こるなんて予想もしなかった」という意味ですが
anticipateは
1.主語+anticipate+名詞
2.主語+anticipate+that +主語+動詞~.
どちらでも構いません。
3.(例文) I couldn't imagine this would happen.
これも「こんなことが起こるなんて予想できなかった」という意味ですが、
思い出すのはビートルズのimagine「想像してごらん」です。
Imagine all the people living all in peace.
「すべての人々が平和に暮らすことを想像してごらん」歌詞の中の言葉ですが、
そんあな世の中になることを期待したいですね。
4. thinkは中学生で出てくる単語でこの中では最も使いやすいのではないかと思います。
(例文)People would never think such thing happens till it does.
「誰も自分の身に降りかかるまでは自分の身に起こるとは思わないよ」という意味です。
日々想像力を働かせて、未来を予想することが大事ですよね。
回答
・I never think like that.
・It's a new point of view for me.
・Wow, how can you come up with (such a good idea) ?
I never think like that.
=そんなふうに考えたことない。
これが一番シンプルで、主語もハッキリしていて、伝わりやすくいいと思います。
It's a new point of view for me.
=新しいものの見方だ。
point of view = 考え方・モノの見方・捉え方
Wow, how can you come up with (such a good idea)?
come up with = 思いつく
なんでそんな風に(考え・アイディアが)思いつくの?
=自分ではそんな風な考えには至らない
回答
・That is what I never thought about.
・I have never imagined things like that.
・That is beyond my wildest imagination.
相手の言ったことはthatで受けることが多いです。
ここでは回答1と3の主語のthatと回答2の末尾のthatがどれも相手の言ったことを指しています。
「思う」ですが、表現はたくさんあります。
think about⇒回答1
imagine⇒回答2
他には
think of A
come up with A
arrive at A
hit on(upon) A
A never occurred to me
これらを使って現在完了か過去形の否定を使えば伝わります。
回答3ですが、想像を超えるという意味合いでは定番の表現です。
beyond one's wildest imaginationの形をしっかり頭に入れておけばかなり使えます。