rentaroさん
2023/05/22 10:00
一度食べたらハマる を英語で教えて!
とっても美味しかったので、人におすすめする時に、「これ、一度食べたらハマるよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Once you try it, you'll be hooked.
・Once you taste it, you'll crave for more.
・One bite and you'll be addicted.
You should try this dish. Once you try it, you'll be hooked.
「この料理、試してみて。一度食べたら、きっとハマるよ。」
「Once you try it, you'll be hooked.」は、「一度試したら、あなたは病みつきになるでしょう」という意味です。新しい製品やサービス、趣味などについて、一度体験すればその魅力に取り憑かれてしまうほど良いと感じるだろうという強い推奨を表現する時に使います。また、その行為が非常に楽しい、または満足感が得られる等、ポジティブな状態を強調します。
You should try this. Once you taste it, you'll crave for more.
これ試してみて。一度食べたら、もっと欲しくなるよ。
Try this cake. One bite and you'll be addicted.
このケーキを試してみて。一口食べたら、きっとハマるよ。
これらのフレーズは食べ物や飲み物が非常に美味しいことを表現する時に使われます。「Once you taste it, you'll crave for more」はその味が忘れられず、もっと食べたくなることを表しています。一方、「One bite and you'll be addicted」はその食べ物が非常に美味しく、一度食べたらやめられなくなることを強調しています。前者は食べ物が美味しいという事実を伝えるのに対し、後者はその中毒性を強調します。
回答
・once you try 〜, you will get into
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一度食べたらハマる」は英語で上記のように表現できます。
once 主語 動詞で「一度〜すると」、get intoで「〜にハマる」という意味になります。
例文:
Once you try this, you will get into it.
これ、一度食べたらハマるよ。
Once you try this homemade pasta sauce, you will get into it.
この自家製パスタソースを試してみると、それにハマるよ。
* homemade 自家製の
(ex) I prefer the homemade cakes.
自家製のケーキが好きです。
Once you try her soup, you will get into it.
一度彼女のスープを食べたらハマるよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・be into~
・be crazy about~
be into ~
「〜にハマっている」と言う意味です。
例文
You must be into it after you try this one.
「これ食べてみたらハマるよ」
eatでも大丈夫ですが初めての物を試すと言う意味でtryを使っています。
be crazy about~
「夢中になる」で「ハマっている」と言い表す事が出来ます。
例文
She is really crazy about this singer.
「彼女はこの歌手に夢中です。」
あとはスラング表現で、be hooked on, be addicted toと言う表現もあります。
be hooked「沼にハマる」と言う意味です。be addicted to 「やみつきになる」という意味です。
例文
I was hooked on party when I was in my 20’s.
「二十代の時パーティにハマっていた。」
He is addicted to his daughter.
「彼は娘に病みつきだ。」
スラング表現ですので使う時には気をつけてください。