Saoriさん
2023/05/12 10:00
一度食べ始めるとやめられない を英語で教えて!
大好きなお菓子を食べていて欲望のままに食べ進めてしまう時に、「一度食べたらやめられない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Once you pop, you can't stop.
・Once you start, you can't stop.
・It's like opening a bag of chips - you can't have just one.
I swear, with these cookies, once you pop, you can't stop.
本当に、このクッキーは、一度食べ出すと止まらないんだ。
このフレーズは、特に米国のポップコーンやスナックチップスのブランド「プリングルス」のキャッチフレーズとして知られています。「一度食べ始めると止まらない」という意味合いで、その商品がいかに美味しく、食べ始めたら止まらないほど中毒性があるかを表現しています。本来は商品の宣伝文句ですが、何かを始めると止まらなくなる、中毒性がある状況を表す際に使われることもあります。
Once you start eating these candies, you can't stop.
これらのお菓子を一度食べ始めたら、止まらなくなるよ。
Eating these cookies is like opening a bag of chips - you can't have just one.
このクッキーを食べるのは、ポテトチップスの袋を開けるようなもの - 一つだけで終わることはできない。
Once you start, you can't stopは、ある行動を始めると止まらなくなるという抽象的な状況に使います。例えば、本を読み始めたら止まらなくなる、といった感じです。一方、It's like opening a bag of chips - you can't have just oneは、具体的な行動に対して使います。これは、ポテトチップスを一枚だけ食べることはできない、つまり始めたら止まらないという意味です。特定の行動に対して使う表現です。
回答
・I can't stop once I start eating.
・Once I start eating, I can't stop myself.
「一度食べ始めるとやめられない」は
英語では I can't stop once I start eating. や
Once I start eating, I can't stop myself. などで表現することができます。
I love potato chips, so once I can't stop once I start eating.
(ポテトチップスが大好きだから、一度食べ始めるとやめられない。)
※ love は「愛してる」という意味ですが、英語では物や食べ物などに対しても割とカジュアルに使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。