mitsuhiroさん
2023/11/14 10:00
そう簡単にやめられないんじゃない? を英語で教えて!
お酒好きな友達が禁酒すると言うので、「そう簡単にはやめられないんじゃない?」と言いたいです。
回答
・You can't just quit so easily, can you?
・It's not that easy to just give up, is it?
・You can't just throw in the towel that easily, can you?
You're a big fan of drinking, you can't just quit so easily, can you?
お酒が大好きな君が、そんなに簡単にやめられるわけないじゃない?
「あなたはそんなに簡単には諦められないんじゃないの?」というニュアンスです。何か困難な状況や挑戦に直面したとき、相手が挫折しそうになったときに使います。相手に対する励ましや信頼の表現として用いられ、相手が困難を乗り越える力を持っていると信じていることを示します。
You're a big fan of alcohol, so it's not that easy to just give up, is it?
「君はお酒が好きだから、そう簡単にはやめられないんじゃない?」
You can't just throw in the towel that easily on drinking, can you?
「そんなに簡単にお酒をやめられるわけないでしょ?」
It's not that easy to just give up, is it?は相手が諦めることの困難さや複雑さを強調します。一方、You can't just throw in the towel that easily, can you?はスポーツや競争的な状況でよく使われ、相手が簡単に諦めるべきでないことを示唆します。両方とも似た意味を持ちますが、使用する状況やトーンによってニュアンスが異なります。
回答
・It's not that easy to give up~, is it?
上記は、「~するのをやめるのはそんなに簡単じゃないよね?」という意味です。
「give up」は「あきらめる」という意味もありますが、お酒やたばこなどの悪習慣などをやめる際によく使われます。
文章の末尾に「is it」を付けて疑問文にすることで、言い切るよう文章ではなく、相手に「~だよね?」と確認するようなニュアンスになります。
また、「,」の前の文章に「no」や「not」があって否定形の時は、「,」のあとは肯定形になり、逆に「,」の前の文章が肯定形の時は、「,」のあとは否定形になります。
例えば「It's not that easy to give up~, is it?」の反対の場合は「It's easy to give up~, isn't it?」という文章になります。
例文
It's not that easy to give up drinking, is it? Because you like drinking so much.
お酒飲むのをやめるのはそう簡単じゃないよね?だってあなたお酒飲むの大好きだもんね。
「お酒を飲む」と言う時は「drink alcohol」とは言わずに「drink」だけでお酒のことだと伝わります。
例えば、「あなたは(日常的に)お酒を飲みますか?」と聞きたい時は「Do you drink?」と聞くと、お酒のことを指していることが分かります。