Egawaさん
2023/05/22 10:00
分かっているけどやめられない を英語で教えて!
「寝る前に何か食べるのは体に良くないと分かっているが、やめられない」と言う時に使う「分かっているけどやめられない」は英語でなんというのですか?
回答
・I can't stop 〜 though I know ….
can't stop は直訳すると「とめることができない、やめられない」という意味ですが、「止められない、やめられない」という意味で使うことができるフレーズです。
例)
I can't stop drinking.
(お酒を)飲むのをやめられない。
I can't stop 〜 though I know … は「…と(知っているけど)わかっているけど、〜を止めることができないない(やめられない)」という意味で使うことができるフレーズです。
I can’t stop eating before I go to bed though l know it is bad for my health.
寝る前に何か食べるのは体に良くないと分かっているが、やめられない。
I can't stop drinking though I know it's not good.
お酒を飲むのは良くないと分かっているけどやめられない。