MITSUKIさん
2023/08/29 10:00
これらはすべて重要な点ですので、もう一度話し合いましょう を英語で教えて!
再考したいことがいくつかあるので、「これらはすべて重要な点ですので、もう一度話し合いましょう」と言いたいです。
回答
・All of these points are crucial, so let's discuss them again.
・These are all key points, so let's go over them once more.
・Each of these aspects holds significant importance, so let's revisit them.
All of these points are crucial, so let's discuss them again.
これらすべてが重要な点なので、もう一度話し合いましょう。
このフレーズは、特に重要なポイントについて再度話し合うことを提案する際に使います。会議やプレゼンテーションなどで、全てのポイントが極めて重要であり、理解や認識を深めるためにもう一度話し合う必要があると感じた時に使えます。ニュアンスとしては、強調や重要性を伝えるとともに、話し合いを促進するための提案も含まれています。
These are all key points, so let's go over them once more.
「これらはすべて重要な点なので、もう一度確認しましょう。」
Each of these aspects holds significant importance, so let's revisit them.
「これらはすべて重要な点ですので、もう一度話し合いましょう。」
これらはすべて重要なポイントなので、もう一度確認しましょうは、一般的な事項や、特に難しくないポイントを再確認する際に使われます。一方、これらの側面はそれぞれが非常に重要なので、再度見直しましょうは、より複雑または重要な情報を扱っているとき、またはそれぞれのポイントが特定の観点から重要であると強調したいときに使われます。
回答
・These are all important points, so we should talk about them again.
・These are all important points, so let's discuss them again.
1. These are all important points, so we should talk about them again.
これらはすべて重要な点ですので、もう一度話し合いましょう。
point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、ビジネス等ではよく「言いたいこと」「主張」などの意味で使われます。また、talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「話し合う」という意味を表す表現になります。
Thank you for your valuable feedback today. These are all important points, so we should talk about them again.
(今日は貴重なご意見ありがとうございます。これらはすべて重要な点ですので、もう一度話し合いましょう。)
2. These are all important points, so let's discuss them again.
これらはすべて重要な点ですので、もう一度話し合いましょう。
discuss は「議論する」という意味を表す動詞なので、talk よりも「しっかりとした話し合いをする」というニュアンスが強くなります。
Sorry to bother you, but these are all important points, so let's discuss them again.
(お手数をおかけしますが、これらはすべて重要な点ですので、もう一度話し合いましょう。)