Beckyさん
2023/05/12 10:00
線香花火 を英語で教えて!
夏が好きな理由を聞かれたので、「花火、特に線香花火が大好きなので、夏が大好きです」と言いたいです。
回答
・Sparkler
・Firework stick
・Incense Stick Firework
I love summer because I'm really into fireworks, especially sparklers.
「私は花火、特に線香花火が大好きなので、夏が大好きです。」
スパークラーは、花火の一種で、主に祝祝いやパーティーで使われます。細長い棒の先に火をつけると、きらきらと輝く火花が散らばり、美しい光を放ちます。短い時間ですが、その美しさと華やかさから、特別な瞬間を演出するのに最適です。特に子供たちはこのスパークラーに夢中になります。また、クリスマスや年末のカウントダウン、ウェディングなどでもよく使われます。ただし、火を扱うものなので安全に注意しながら楽しむべきです。
I love summer because I absolutely adore fireworks, especially the sparklers.
夏が大好きな理由は、特に線香花火を含む花火が大好きだからです。
I love summer because I love fireworks, especially incense stick fireworks.
「花火、特に線香花火が大好きなので、夏が大好きです。」
Firework stickとIncense Stick Fireworkは、日常的にはあまり使われない表現ですが、それぞれの文脈で使い分けがあります。Firework stickは一般的に爆竹や花火棒を指す非公式な表現で、特に子供が花火をしたり、お祭りの際に使われます。一方、Incense Stick Fireworkは特定の種類の花火を指すことが多く、これは線香のように見える花火を指します。これはより特定の文脈や専門的な状況で使われます。
回答
・sparkler
"線香花火"の直訳は"incense fireworks"となりますが、英語圏ではこの表現はあまり使われません。なぜなら、英語圏の花火と日本の線香花火は形状などがやや異なるためです。ですので、「線香花火」を英語で表す場合は「sparkler」という単語が適切です。
そして、「花火、特に線香花火が大好きなので、夏が大好きです」を英語で表現すると、「I love fireworks, especially sparklers.So I love summer.」となります。
ここで、「sparkler」は「線香花火」を指し、「love」は「大好き」という強い感情を示します。「fireworks」は一般的な花火、「so」は「その結果」を意味しています。
例文:
"One of my summer highlights is enjoying sparklers in the evening."
(意味:夏のハイライトの一つは、夕方に線香花火を楽しむことです。)