yamada

yamadaさん

2024/09/26 00:00

香り付きの線香 を英語で教えて!

お墓参りで、家族に「香り付きの線香をもらったから持ってきたよ」と言いたいです。

0 10
Shimmer_

Shimmer_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/02 14:45

回答

・Scented incense sticks
・Fragrant incense

1. Scented incense sticks
[香り付きの線香]
Scented:香り付きの incense:お香 sticks:棒
最も一般的で分かりやすい表現です。

I brought some scented incense sticks that I received as a gift.
香り付きの線香をもらったから持ってきたよ。

2. Fragrant incense
[香り付きの線香]
Fragrant:芳香のある incense:お香
香りを強調した簡潔な表現です。

I've brought the fragrant incense for our visit to the grave.
お墓参り用の香り付きのお香を持ってきました。

※ 「線香」は日本や他のアジア諸国の文化に深く根ざした概念で、英語圏では必ずしも馴染みがない場合があります。
文脈に応じて、Incense for the memorial service(法要用のお香)や Prayer incense(祈りのためのお香)のように、用途を説明する表現を加えると理解されやすくなります。
お墓参りの文化が一般的でない国の人に説明する際は、
Incense used to pay respects at graves
(墓前で敬意を表すために使うお香)のように、より詳しい説明を加えると良いでしょう。
文化的な違いを考慮しながら、状況に応じた表現を選ぶことが大切です。

役に立った
PV10
シェア
ポスト