kaikunさん
2023/05/12 10:00
一気見する を英語で教えて!
ドラマを見始めたら、あまりにも面白かったので、「10話全部一気見した」と言いたいです。
回答
・Binge-watch
・Marathon-watch
・Power-watch
I started watching the drama and it was so interesting that I ended up binge-watching all 10 episodes.
ドラマを見始めたら、とても面白かったので、10話全部一気に見てしまいました。
「Binge-watch」は主にテレビドラマや映画などを何時間も連続して視聴し続ける行為を指すスラングです。オンデマンド配信サービスが普及したことで、一気に全話視聴するという行為が増え、そのような行為を表す言葉として使われるようになりました。新作のドラマが配信された時や、週末に好きな映画を一気に観る際などに使えます。
I started watching the drama and it was so interesting that I ended up marathon-watching all 10 episodes.
ドラマを見始めたら、とても面白かったので、10話全部を一気見してしまいました。
I got so hooked on the drama that I ended up binge-watching all 10 episodes.
そのドラマがあまりにも面白かったので、結局10話全部一気に見てしまいました。
Marathon-watchとPower-watchは、特にテレビ番組や映画を視聴する方法に関連するスラングです。
Marathon-watchは、特定のテレビ番組や映画シリーズを連続して見ることを指します。例えば、Netflixで一つのシリーズを一日中見続けるときなどに使われます。
一方、Power-watchは、限られた時間内で最大限のエピソード数や映画を見るために速度をあげて視聴することを指します。例えば、新シーズンが始まる前に前のシーズンを早く見直したり、休日に多くの映画を見るために使われます。
これらの用語は一般的にはエンターテイメントの視聴方法を説明するために使われます。
回答
・watch in one go
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一気見する」は英語で上記のように表現できます。
in one goで「一気に」という意味になります。
例文:
I watched all ten episodes in one go.
10話全部一気見した。
I can't believe you watched the entire season of that show in one go!
一気にそのシーズンの番組を見たなんて信じられない!
* I can’t believe 主語 動詞 〜を信じられない
(ex) I can’t believe you quit the company.
退職したなんて信じられない。
I tend to watch a drama in one go.
一気にドラマを見がちです。
* tend to 動詞の原形 〜しがちです
(ex) I tend to stay up late.
夜ふかししがちです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・binge-watch
・watch in one sitting
「一気見する」は英語では binge-watch や watch in one sitting などで表現することができます。
When I started watching the drama, it was so interesting that I binge-watched all 10 episodes.
(ドラマを見始めたら、あまりにも面白かったので、10話全部一気見した。)
※ ドラマは英語では TV series や TV drama と表現します。drama だけだと別の意味で取られる可能性があります。
ご参考にしていただければ幸いです。