Sakuraba

Sakurabaさん

2023/04/24 10:00

乱闘騒ぎ を英語で教えて!

臨時休業の貼り紙が出てたので、「一昨日乱闘騒ぎがあった店です」と言いたいです。

0 230
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 18:10

回答

・free-for-all brawl
・all-out brawl
・A free-for-all brawl in English can also be described as a melee.

The store had a free-for-all brawl the day before yesterday so that's why it's closed today.

一昨日その店で乱闘騒ぎがあったので、今日は臨時休業しています。

「free-for-all brawl」は、ルールが少ないかまったくない状態で多くの参加者が乱闘する様子を表します。スポーツの試合や議論が制御不能になった状況、あるいは非常に混乱した場面で使用されることが多い表現です。

This is the store that had an all-out brawl the day before yesterday.

一昨日、ここで大乱闘があった店です。

The store is temporarily closed because there was a melee here the day before yesterday.

一昨日ここで乱闘騒ぎがあったため、店は臨時休業中です。

"all-out brawl" は全力を尽くした大乱闘を表し、参加者全哊10徹底的に争う様子を示します。一方で "free-for-all brawl" はルールや制限がない自由な争いを意味し、誰でも参加できる混乱状態を表現します。いずれも非公式な表現であり、激しい集団の喧嘩を指すが、"free-for-all" の方が無秩序さを強調します。

kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/13 23:34

回答

・Brawl
・Fight
・Riot

1. Brawl
「Brawl」は、特にバーや公共の場で起こる騒がしい乱闘を指します。大勢が参加している状況や混乱を伴うことが多いです。

This is the store that had a brawl the day before yesterday.
一昨日乱闘騒ぎがあった店です。

2. Fight
「Fight」は、喧嘩や争いを意味し、2人以上の人々が物理的に争う状況を指します。一般的な用語で、乱闘から軽い口論まで幅広く使われます。

There was a big fight at the soccer match between the rival teams.
ライバルチーム同士のサッカーの試合で大きな喧嘩があった。

3. Riot
「Riot」は、規模の大きな暴動や騒動を指し、多数の人々が集まって暴力的な行動を取る状況を示します。乱闘騒ぎよりも大規模で、公共の秩序が大きく乱れる場合に使われます。

Students decided to riot in response to the university's sudden fee increase.
学生たちは大学の突然の授業料引き上げに反発して暴動を起こすことにした。

「Trouble」や「disturbance」という単語を使って「乱闘騒ぎ」や「暴動」を表現することがありますが、これらの単語はより広い意味を持ち、具体的な状況を正確に表現するには不十分です。正確な状況を伝えるためには「brawl」「fight」「riot」などを使うことが適切です。

Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/07/12 19:37

回答

・brawl
・melee

1. brawl
brawl は最も一般的な表現で、特に酒場や公共の場での乱闘を示します。brawl は特に酒場や公共の場での乱闘を示すことが多く、以下例文のように動詞「break out(突発的に発生する)」などと共に良く使用されます。


This is the store where a brawl broke out the day before yesterday.
ここは一昨日乱闘騒ぎが起きた店です。

2. melee
乱闘騒ぎ
melee はフランス語由来で、より文学的な表現です。melee はより大規模で混沌とした、社会現象的な状況を表現します。
1.2、いずれもよく使用される表現です。


The football game ended in a melee.
そのサッカーの試合は乱闘で終わった。

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/12 00:48

回答

・brawl
・bar brawl

1. brawl:乱闘騒ぎ
乱闘騒ぎはbrawlといいます。
発音はブロールに近く、なかなか発音が難しい単語でもあります。

This is the place where the brawl happened the day before yesterday.
一昨日乱闘騒ぎがあった店です。
day before yesterday:一昨日

2. bar brawl:乱闘騒ぎ
また、特に酔った状態での乱闘騒ぎは bar brawlと呼びます。
別にバーで起きた乱闘騒ぎに限定せず、乱闘騒ぎのことを指します。

This place is closed due to the brawl that happened yesterday.
昨日起きたバーでの乱闘のため、この店は閉店している。
closed:閉まっている

役に立った
PV230
シェア
ポスト