Hosoiさん
2023/04/24 10:00
髪を切った? を英語で教えて!
会社で同僚に「髪を切った?」を言いたいです。
回答
・I got a haircut.
・I had my hair cut.
・I've trimmed my hair.
Did you get a haircut?
髪を切ったの?
「I got a haircut.」は「私は髪を切りました。」という意味です。自分が髪を切ったことを他人に伝える時に使います。特に、自分の見た目が変わったことに他人が気付いていない、または、自分の新しい髪型について話題を振りたい時などに使えます。また、美容院で髪を切った直後の状況を伝えるのにも使えます。
Did you have your hair cut?
髪を切ったの?
Do you notice anything different about me? I've trimmed my hair.
何か私の変わったところに気付く?髪を切ったんだよ。
「I had my hair cut」は誰かに自分の髪を切ってもらったという意味で、美容院などでプロに切ってもらったときによく使います。一方、「I've trimmed my hair」は自分で髪を切った、特に少量の髪を整えたという意味で、自分でちょっとした手入れをしたときに使います。つまり、「I had my hair cut」は全体的なスタイルチェンジや大幅な長さの変更を、「I've trimmed my hair」は細かい手入れや微調整を指すことが多いです。
回答
・hair cut
・get your hair cut
①hair cut
例文:Did you have hair cut??
=あなた髪きった??
②get your hair cut
例文:Did you get your hair cut?
=あなた髪きった?
例文:Did you get a haircut?
=あなた髪きった?
*どれも意味は同じです!
また「I cut my hair」などの表現がありますが、文法的には間違っていませんがあまり使われないイメージがありますね。「 hair cut」という名詞で使われることが多いかもしれません。