
Okamuratakaさん
2025/04/01 10:00
家事を理由に強制的に電話を切った を英語で教えて!
変な勧誘電話が来たので、「家事を理由に強制的に電話を切った」と言いたいです。
回答
・I hung up on the phone because of the housework by force.
「家事を理由に強制的に電話を切った。」は上記のように表現します。
hang up は「電話を切る」という意味の熟語です。受話器を電話機に戻すというニュアンスが含まれています。
hang:つるす(動詞)
一方、hang up on は「電話を一方的に切る」というニュアンスになるので、迷惑電話がかかってきて電話を切るという状況ではこちらの表現を使うのがふさわしいです。
hung は hang の過去・過去分詞形です。
because of で「〜のせいで、〜のために」という理由を説明する文章を作ります。
by force :強制的に
force には「力、強制力」という意味があることから by force 「力によって」=「強制的に」と捉えます。
housework:家事(名詞)
※ Hang up と hang up on を使った例文
Please don't hang up, I'll be back shortly.
このまま電話を切らずにお待ちください。すぐに戻ります。
be back :戻る
shortly:すぐに、まもなく(副詞)
He hung up on the phone before I finished talking.
私が話終える前に彼は電話を切った。
※ finish -ing :〜し終える