Angieさん
2023/04/13 22:00
大学生 を英語で教えて!
できるだけたくさんの経験をしてほしい、「大学生」は英語でなんというのですか?
回答
・University student
・College student
・Undergraduate
I hope that as a university student, you'll gain as much experience as possible.
「大学生として、できるだけ多くの経験を積んでほしいと思います。」
「University student」は英語で大学生を意味します。大学に通っている人々を指し、18歳から22歳の若者が主な対象ですが、年齢は異なる場合もあります。大学の授業や活動、研究などに参加している人々を指す一般的な表現です。使えるシチュエーションは様々で、例えば「私の息子は現在、大学生です」や「彼女は優秀な大学生だ」など、ある人が大学に通っていることを説明する際などに使います。大学の学生生活、学問への取り組みを表す際にも用いられます。
I want the college student to gain as much experience as possible.
「大学生にはできるだけ多くの経験を積んでほしい。」
I am currently an undergraduate student at university.
「私は現在、大学の学部生です。」
College studentと"Undergraduate"の違いは主に文脈とフォーマルさによるものです。一般的に、"College student"はカジュアルで広範な用語で、大学やカレッジに通っている全ての生徒を指します。一方、"Undergraduate"はより具体的で、学士号を取得するための最初の4年間のプログラムに参加している生徒を指します。したがって、ある人が大学院生である場合、彼らを"College student"と呼ぶことは可能ですが、"Undergraduate"とは呼べません。
回答
・university student(s)
university student(s)
「大学生」は英語で「university student(s)」といいます。
複数形であれば「s」を付けてくださいね。
大学は「university」といいます。
例文
I want university students to have as many experiences as possible.
(大学生には、できるだけたくさんの経験をしてほしい)
ちなみに、「university」と「college」の違いは国によってことなり、私の住むイギリスでは「総合大学」を「university」、「中学卒業後の継続教育機関」や「専門学校」を「college」といいます。
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
・undergraduate
「大学生」は「university student」、「college student」、「undergraduate」と言います。「undergraduate」についてCambridge Dictionaryには「a student who is studying for their first university degree(最初の大学の学位を取得するために勉強している学生)」最初の学位とはbachelor(学士号)の事ですね。
(例文)
He is an undergraduate in the law department.
(彼は法学部の学生だ。)
ご参考になれば幸いです。