Oliverさん
2023/07/17 10:00
社会人大学生 を英語で教えて!
家で父親に、「もう一度学校に行って勉強したいので、社会人大学生になろうと思う。」と言いたいです。
回答
・Working adult student
・Non-traditional student
・Mature University Student
I'm thinking of becoming a working adult student because I want to go back to school and study again.
「もう一度学校に行って勉強したいので、社会人大学生になろうと思っています。」
「Working adult student」は、仕事を持ちながら大学や専門学校などに通う大人の学生を指す言葉です。フルタイムやパートタイムで働きつつ、自己啓発やスキルアップのために学び続ける人々を示します。通常は、キャリアアップや転職を目指して専門知識を深めるため、または単に自己満足のために学んでいる場合が多いです。この言葉は、教育環境や社会の中で彼らが直面する特有の課題や困難、またはそのような状況下での学習の成功を説明する際に使われます。
Dad, I'm thinking about going back to school and becoming a non-traditional student.
「パパ、もう一度学校に行って勉強したいんだ。社会人大学生になろうと思っているよ。」
Dad, I want to go back to school to study again. I'm thinking of becoming a mature university student.
「お父さん、もう一度学校に行って勉強したいんだ。社会人大学生になろうと思っているよ。」
Non-traditional studentは、通常の大学進学年齢(18-22歳)を超えた学生、または大学進学に非典型的な経歴を持つ学生を指す一般的な用語です。一方、Mature University Studentは、特に25歳以上の成熟した年齢の学生を指すイギリス英語の表現です。前者は年齢だけでなく、経歴の非典型性にも焦点を当てていますが、後者は主に年齢に焦点を当てています。
回答
・mature student
国によって言い方に差があるかもしれませんので、私が住むイギリスでよく使われている表現をご紹介します。
「mature」は「成熟した、大人らしい」、「student」は「学生」という意味があります。「mature student」は一度学校・大学を出てからしばらくして再び大学や大学院などで学びを始める人のことを指します。そのため、最も日本語の「社会人大学生」に近いかと思います。
例文
I want to go back to school and study again, so I will become a mature student.
もう一度学校に行って勉強したいので、社会人大学生になろうと思う。
I was thinking about studying at university as a mature student.
社会人大学生として大学で学ぼうと考えていました。