Skye

Skyeさん

2023/07/25 10:00

社会人 を英語で教えて!

A member of society 以外で社会に出ていく人を意味する社会人時に使えるフレーズを知りたいです。

0 434
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/28 17:27

回答

・a working adult
・a member of society

「a working adult」は、単に「社会人」と訳すより「仕事を持つ一人の大人」というニュアンスです。

学生ではなく、自立して働いていることを示したい時に便利。「社会人になると大変だよね」のような、仕事の責任や生活の苦労を共有する文脈でよく使われます。

Once you become a working adult, you have to manage your own finances.
社会人になったら、自分でお金の管理をしなければなりません。

ちなみに、「a member of society」は「社会の一員」という意味ですが、単に属しているだけでなく「社会人として」「一市民として」責任ある行動をすべき、というニュアンスで使われることが多いです。例えば、ルールを守ったり、周りに配慮したりする場面で「社会の一員なんだから」と諭すように使えます。

As a working adult, I have a lot more responsibilities now.
社会人として、今は責任がずっと増えました。

Yoshi.No

Yoshi.Noさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/26 17:37

回答

・working adult
・full-fledged adult

「社会人」は上記のように表現します。

1. It's not easy to have a life as a working adult.
社会人として生きるのは簡単じゃない。
have a life : 生活をする、生きる
working adult : 働いている大人 = 社会人

working adult は学校生活を終えて働き始めた人、働いている人を指します。

2. You have to put yourself together because you are already a full-fledged adult.
あなたはもう立派な大人なんだからしっかりしないとだめだよ。
put yourself together : しっかりする、身を引き締める
full-fledged adult : いっぱしの大人、一人前の大人

full-fledged adult は成人して成熟した大人を指します。一人で自立してる社会人にもこちらに当てはまります。

役に立った
PV434
シェア
ポスト