Aliceさん
2023/04/13 22:00
卒園する を英語で教えて!
「娘が今年幼稚園を卒園します。」と英語で言いたいです。
回答
・Graduate from kindergarten
・Finish kindergarten
・Complete kindergarten
My daughter will graduate from kindergarten this year.
私の娘は今年、幼稚園を卒業します。
Graduate from kindergartenは、直訳すると「幼稚園を卒業する」となります。子どもが幼稚園のカリキュラムを終え、小学校に進学する段階を指します。この表現は、子どもが成長の一歩を踏み出し、新たな学びの場へ進むことを祝う状況で使われます。たとえば、卒園式のスピーチや、親が子どもの成長をSNSで報告する際などに使うことができます。また、比喩的に、初めてのステップを終えて次のステップへ進むという状況を表すのにも使えます。
My daughter will finish kindergarten this year.
「娘が今年、幼稚園を卒業します。」
My daughter will complete kindergarten this year.
今年、娘が幼稚園を卒園します。
Finish kindergartenと"Complete kindergarten"は、基本的に同じ意味で使われますが、微妙な違いがあります。"Finish"は単に終わったことを示す一方で、"Complete"は全ての必要な要素や要件を満たして終了したことを示します。したがって、「Finish kindergarten」は幼稚園の年度が終わったことを、「Complete kindergarten」は必要な学習や活動を全て終えて幼稚園を卒業したことを示します。両方とも日常的に使われますが、"Complete"はより正式な文脈でよく使われます。
回答
・graduate from kindergarten
「娘が今年幼稚園を卒園します。」と英語で表現しますと
「My daughter will graduate from kindergarten this year.」と言います。
日本では、幼稚園を卒園することを「卒園する」と言いますが、英語では「graduation(卒業)」を使うことが一般的です。また、幼稚園の場合は「kindergarten」という言葉を使います。
大学などを卒業する時にも、このgraduation が使えます。
使い方は、graduated from 〇〇という使い方をしますので、
参考にしてもらえますと幸いです。