hisanari

hisanariさん

hisanariさん

もしこの内容で問題なければ を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

業務を進めたいので「もしこの内容で問題なければ、次のステップに進みます」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 00:00

回答

・If there are no issues with this content.
・If there are no objections to this content.

I will proceed to the next step if there are no issues with this content.
この内容に問題がなければ、次のステップに進みます。

このフレーズは、「このコンテンツに問題がない場合」や「このコンテンツに何も問題が発生していなければ」といった意味を持ちます。具体的なシチュエーションとしては、プレゼンテーションの資料を見せた後で「これに問題がなければ、次に進みましょう」、またはウェブサイトやブログのコンテンツをチェックした後で「これに問題がなければ、公開しましょう」など、何かを確認または承認する前の状態を表現するときに使います。

If there are no objections to this content, I'll proceed to the next step.
この内容に問題がなければ、次のステップに進みます。

"If there are no issues with this content"は、内容自体に問題がないかどうかを確認する時に使います。逆に、"If there are no objections to this content"は、内容に対する他人の反対意見がないかを問うときに使われます。つまり、前者は内容の質や正確さに焦点を当て、後者は受け手の意見や感想に焦点を当てます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/26 21:12

回答

・If there are no issues with this content

英語で「もしこの内容で問題なければ」は、
「If there are no issues with this content」 と表現できます。

if(イフ)は
「もし」
there are no issues(ゼア・アー・ノー・イシューズ)は
「問題なければ」
with this content(ウィズ・ディス・コンテント)は
「この内容で」という意味です。

例文としては
「If there are no issues with this content, we will go to the next step」
(意味:もしこの内容で問題なければ、次のステップに進みます。)

このように言うことができます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/13 10:17

回答

・we can move the next step

業務を進めたいので「もしこの内容で問題なければ、次のステップに進みます」を英語で表現してみましょう。

If the solution (item or stuff) works,
we can move the next step.

there are not problems with the item or stuff.

この解決策をどう表現するかによって変わってきますね!!!

こんな感じにも表せると思います。
進むという表現は、move を使ってあげましょう。

参考になりますと幸いでございます。

0 3,607
役に立った
PV3,607
シェア
ツイート