yuuji hasegawaさん
2020/02/13 00:00
蚊に刺されまくった を英語で教えて!
外にいたので、「蚊に刺されまくった、かゆい」と言いたいです。
回答
・I got bitten by mosquitoes like crazy.
・I'm covered in mosquito bites.
I was outside and got bitten by mosquitoes like crazy. It's so itchy!
外にいて、蚊に刺されまくったんだ。すごくかゆいよ!
この表現は、「蚊にめちゃくちゃ刺された」という意味です。ニュアンスとしては、単に多く刺されただけでなく、その状況または結果が非常に悪く、手に負えないほどであったことを伝えています。散歩から帰った後やピクニック後、キャンプから帰ってきたときなど、蚊に刺される可能性が高い状況で使える表現です。
I've been outside and now I'm covered in mosquito bites. It's so itchy!
外にいたんだけど、蚊に刺されまくった。すごくかゆいよ。
"I got bitten by mosquitoes like crazy"は、蚊に非常に多く刺された経験を説明するときに使用します。過去の出来事を話していて、その瞬間の驚きやショックを強調しています。
一方、"I'm covered in mosquito bites"は現在形を使用しているため、体の上にたくさんの蚊の刺され跡がある現状を説明するのに使用されます。また、この表現は文字通り全身に刺されている様子を伝えていることが多いです。
回答
・I was bitten by mosquitos many times.
・I got so many mosquito bites.
・I was outside, and mosquitoes bit me so many times that it's very itchy.
回答【I was bitten by mosquitos many times. 】
蚊に刺されまくった。
受動態の形をとり、was + bitten (過去形なのでwas) (bite-bit-bitten 噛む)
「蚊に刺され」をmosquito bite と言います。 (mosquito =蚊)
蚊に刺されるはそれを動詞化したものなので、
能動態:mosquitos(S)+bite(V)
受動態:I(S)+was(be-Verb)+bitten(P.P)
回答【I got so many mosquito bites. 】
蚊に刺されがひどい。
get + mosquito bites =蚊に刺されを被る・得る→蚊に刺される
回答【I was outside, and mosquitoes bit me so many times that it's very itchy.】
外にいたから、蚊に刺され過ぎてすごく痒い。
itchy = かゆい
☆ちなみに虫よけスプレー(蚊)はmosquito screen と言います。
日焼け止めsunscreen みたいですね。
回答
・I was bitten by mosquitoes a lot.
・I was bitten by a lot of mosquitoes.
bite かむ、刺す
bite / bit / bitten
I was outside and was bitten by mosquitoes a lot.
外にいたから蚊に刺されまくった。(蚊にたくさん刺された。)
I was outside and was bitten by a lot of mosquitoes.
外にいたから蚊に刺されまくった。(たくさんの蚊に刺された。)
They are itchy. それら(刺された場所)はかゆい。
I feel itchy. かゆいです。