emi.Sさん
2024/08/28 00:00
どこでも虫に刺される を英語で教えて!
虫よけを徹底しているのに今年はどこに行っても虫に刺されてしまうので、「どこに行っても虫に刺されてしまう」と言いたいです。
回答
・I get bitten by bugs no matter where I go, even in the city.
・I always seem to attract bugs wherever I am, especially in the summer.
・I can’t escape bug bites, no matter where I go.
1. I get bitten by bugs no matter where I go, even in the city.
どこに行っても虫に刺されてしまう、都市にいても。
「No matter where I go」は「どこに行っても」という意味で、状況が変わっても同じ結果になることを示します。
「Get bitten by bugs」は、「虫に刺される」という直接的な表現です。
2. I always seem to attract bugs wherever I am, especially in the summer.
どこにいても虫を引き寄せてしまうようだ、特に夏は。
「Attract bugs」は「虫を引き寄せる」という意味で、自分が虫に好まれているかのような感覚を表現します。
「Wherever I am」は「どこにいても」と同じ意味です。
3. I can’t escape bug bites, no matter where I go.
どこに行っても虫に刺されて逃れられない。
「Can’t escape bug bites」は「虫に刺されるのから逃れられない」という意味で、強い感情を伴った表現です。
「No matter where I go」は、同様に場所に関係なく同じことが起こることを表します。