Mayさん
2023/04/03 10:00
一歩前へ を英語で教えて!
とどまらず前進しようという時に「一歩前へ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・One step forward.
・Making progress
・Moving in the right direction.
Let's take one step forward.
一歩前に進みましょう。
「One step forward」は、「一歩前進」という意味で、物事が少しずつ進行または向上している状況を表します。物事が停滞していたり、難航していた時にようやく進展が見られた場合、または目標に向かって努力を続けている状況などに使えます。目標達成のプロセスや改善のための努力を肯定的に表現するのに適した表現です。具体的なシチュエーションとしては、プロジェクトの進行状況を報告する時や、自己改善の結果を語る時などに使用できます。
Let's make progress.
「一歩前へ進もう。」
Let's keep moving in the right direction.
「正しい方向に進み続けましょう。」
Making progress は、特定のタスクやプロジェクトが前進していることを指す一方、Moving in the right direction は、より広範で抽象的な意味を持ちます。これは、一般的な状況や人生の進行方向が正しいと感じられるときに使われます。つまり、Making progress は具体的な進歩を指し、Moving in the right direction は全体的な進行方向や戦略が正しいと感じられるときに使われます。
回答
・One step forward
・Making progress
・Taking the initiative
Let's take one step forward.
「一歩前へ進もう。」
"一歩前進"や"一歩進む"と訳される"one step forward"は、物事が前向きに進展したり、目標に向かって少しずつ進んでいることを表す表現です。進行中のプロジェクトが少し進展した時や、問題解決のための新たなアイデアが出た時などに使います。また、「一歩前進、二歩後退」は、努力にも関わらず結果が出なかったり、逆に状況が悪化したことを表す際にも使われます。
Let's keep making progress.
「進行し続けましょう。」
Let's take the initiative and move forward.
「主導権を取って前進しましょう。」
"Making progress"は、ある目標やタスクに対して前進または改善が見られるときに使われます。例えば、プロジェクトが計画通りに進行している場合や、新しいスキルを習得しているときなどです。
一方、"Taking the initiative"は、自発的に行動を起こすことを指し、待たずに物事を始める意志や能力を示します。リーダーシップを発揮する時や、新しいアイデアを提案したり、問題を解決しようとするときなどに使われます。
回答
・one step forward
英語で「一歩前へ」は "one step forward" と表現できます。
one(ワン)は
「一つ」という意味です。
step(ステップ)は
「歩み、ステップ」という意味です。
forward(フォワード)は
「前へ」という意味です。
例文としては、
「Let's take one step forward and keep moving ahead.」
(意味:一歩前へ進もう、立ち止まらず前進しよう。)
「Sometimes you have to take one step forward.」
(意味:時には一歩前へ踏み出さなければならないこともあります。)
このように言うことができます。