Ayuminさん
2023/04/03 10:00
一気に読む を英語で教えて!
学校で、友人に「君のお勧めの本、一気に読んでしまったよ」と言いたいです。
回答
・Read in one sitting
・Binge-read
・Devour a book
I read the book you recommended in one sitting.
「君がお勧めの本、一気に読んでしまったよ。」
「Read in one sitting」は、「一気に読む」という意味で、本や記事などを一度に、休憩を挟まずに読み切ることを指します。例えば、「その小説は面白くて、一気に読んでしまった」を英語で表現するときに「I read the novel in one sitting」などと言います。これは読書以外にも、例えば映画を一度に見る場合などにも使えます。
I binge-read the book you recommended to me.
「君がお勧めしてくれた本、一気に読んでしまったよ。」
I devoured the book you recommended in one go.
君がお勧めした本、一気に読んでしまったよ。
"Binge-read"は一度に何時間もかけて、または短期間で大量の読書をすることを指します。多くの場合、一連の本またはシリーズを一度に読むことを指します。一方、"Devour a book"は一冊の本を非常に早く読むことを指します。両方とも大量に読むことを表しますが、"devour"は速さと熱心さを、"binge-read"は量と時間を強調します。
回答
・read in one go
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一気に読む」は英語で上記のように表現できます。
in one goで「一気に」という意味になります。
例文:
I've read the book you recommended, in one go.
君のお勧めの本、一気に読んでしまったよ。
* recommend おすすめする
(ex) I recommend that you watch this movie.
この映画を見ることをお勧めします。
I tend to read a book in one go.
一気に本を読みがちです。
* tend to 動詞の原形 〜しがちです
(ex) I tend to stay up late.
夜ふかししがちです。
I read this book in one go and I want to talk about it with you.
一気にこの本本だよ。一緒に話したいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・read in one sitting
・binge-read
英語で「一気に読む」は、
「read in one sitting」や
「binge-read」と表現できます。
sitting(シッティング)は
「一度に」という意味です。
binge-read(ビンジリード)は
「一気に読む」という意味です。
例文としては
「I binge-read the book you recommended.」
または、
「I read the book you recommended in one sitting.」
(意味:君のお勧めの本、一気に読んでしまったよ。)
このように言うことができます。