MINAMIさん
2022/10/10 10:00
一気に を英語で教えて!
何かを休まずにひっぺんに行う、という時「一気にやる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・All at once
・In one fell swoop
・In one go
I decided to clean the entire house all at once.
「私は家中を一気に掃除することにしました。」
「All at once」とは「一度に、全て同時に、突然に」を意味する英語表現です。ある出来事が同時に発生したり、全てのタスクを一度に処理するときなどに用いられます。また、予期しない出来事が突如として起こる様子を表すのにも使われます。例えば、「All at once, everyone started laughing」(みんな一斉に笑い出した)や、「He finished all the works all at once」(彼は全ての仕事を一度に終えた)などの文脈で用いられます。
I'm going to clean the entire house in one fell swoop.
一気に家中をきれいにします。
I did all my homework in one go.
私は宿題を一気にやった。
In one fell swoopは一度の劇的な、時には衝撃的な行動や出来事で多くの事を成し達する時に使います。たとえば、企業が大きな組織変更を一度に行った時など。逆に"In one go"は、基本的に一回の試みまたは行動で複数のタスク或いは目標を完遂する概念を表現します。一度の試みで全てうまく完成させるといった意味で日常的に使われます。また一度に大量の物を消費する時(一気飲みなど)にも使います。
回答
・in one go
・outright
in one goは"ぐぐっと、一気に、一遍に、ぐいっと、まとめて"という意味のイディオムです。
Some teachers are in the habit of doing three in one go.
『先生のなかには、一気に3つのことをするものもいる』
outrightは"率直に、公然と、むきだしに、徹底的に、すぐさま、即座に"という意味です。
My kids wanted to play so they finished their homework outright.
『私の子供はあそびたいので一気に宿題を終わらせた』
ご参考になれば幸いです。