Issa

Issaさん

2023/07/17 10:00

一気に飲み干す を英語で教えて!

喉がとても乾いていたので、「ペットボトルを一気に飲み干した」と言いたいです。

0 510
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Chug it down in one go
・Down it in one gulp.
・Knock it back in one shot.

I was so thirsty, I chugged down the whole bottle in one go.
喉がとても乾いていたので、ペットボトルを一気に飲み干しました。

「Chug it down in one go」は英語のスラングで、飲み物を一気に飲み干す、ゴクゴクと一気飲みするという意味です。主にアルコールの飲み方を表す言葉として使われることが多いです。例えば、パーティーなどの場で「一気飲みしろ!」と盛り上がった雰囲気を出すために使われます。ただし、大量のアルコールを一気に飲むことは健康に悪影響を及ぼす可能性があるので、注意が必要です。

I was so thirsty, I downed the whole water bottle in one gulp.
喉がとても乾いていたので、ペットボトルの水を一気に飲み干しました。

I was so thirsty, I knocked back the whole water bottle in one shot.
喉がとても乾いていたので、ペットボトルの水を一気に飲み干しました。

Down it in one gulpとKnock it back in one shotはどちらも飲み物を一気に飲むことを表す表現ですが、若干の違いがあります。Down it in one gulpは、通常、大きなグラスやボトルの飲み物を一度に飲み干すことを意味します。これはビールやソフトドリンクなど大量の液体に対して使われることが多いです。一方でKnock it back in one shotは、ショットグラスに入った少量の強いお酒を一気に飲むことを指します。この表現は、ウィスキーやテキーラなどのハードリカーに対して使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/31 17:15

回答

・drink up in a single draft
・drink down in a single draft

「一気に飲み干す」は英語では drink up in a single draft や drink down in a single draft などで表現することができます。

It was a very hot day and I was very thirsty, so I drank the plastic bottle up in a single draft.
(その日はとても暑く喉がとても乾いていたので、ペットボトルを一気に飲み干した。)
※ thirsty(喉が渇いた、干上がった、など)

※ちなみに draft はビジネスではよく、「たたき台」という意味で使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV510
シェア
ポスト