Mocoさん
2023/04/03 10:00
メカニズム を英語で教えて!
大学で、友達に「女性特有の思考のメカニズムを研究しています」と言いたいです。
回答
・Mechanism
・System
・Process
I'm studying the mechanism of female-specific thinking at the university.
「大学で、女性特有の思考のメカニズムを研究しています」
「Mechanism」は「仕組み」や「機構」と訳されます。何かが動作する原理や理論、ある結果が生じる原因となる一連のプロセスや手順を指す言葉です。例えば、時計の動く仕組み、生物の生存戦略の機構、市場経済の動きを制御する仕組みなど、物理的な動きから抽象的なシステムまで幅広く使われます。また、問題解決のための新たな仕組みを作る、といった具体的な行動への指示としても使います。
I'm studying the distinct thought processes of women.
「私は女性特有の思考のメカニズムを研究しています。」
I'm studying the unique thought processes of women.
「私は女性特有の思考のメカニズムを研究しています。」
Systemは一般的に、一緒に動作する部品や要素の集まりを指します。例えば、コンピューターシステムや教育システムなど。一方、Processは特定の結果を達成するための手順や活動の流れを指すことが多いです。例えば、製造プロセスや思考プロセスなど。システムは「何が関連しているか」を指し、プロセスは「何が行われているか」を指します。
回答
・Mechanism
・System
・Process
I'm studying the mechanisms of female-specific thought processes at university.
大学で、女性特有の思考のメカニズムを研究しています。
「Mechanism」は、「機構」や「仕組み」を意味する英単語です。ある現象や事象がどのように起こるか、物事がどのように運営・管理されるかといった具体的な手順やプロセスを指します。科学的な現象の解説、機械や装置の動作原理の説明、組織や制度の運用についての説明など、様々なシチュエーションで使えます。また、比喩的に人間関係や社会の仕組みを説明するのにも用いられます。
I am studying the unique mechanisms of female thought at university.
「大学で女性特有の思考のメカニズムを研究しています。」
I'm studying the unique thought processes of women.
「女性特有の思考プロセスを研究しています。」
"System"は一連の手続きや方法、または互いに関連するものの集合体を指す言葉として使われます。例えば、コンピューターシステムや教育システムなど。一方、"Process"は特定の結果を達成するための一連のアクションや手順を指します。例えば、製造プロセスや学習プロセスなど。"System"はより大規模で複雑な概念や構造を指し、"Process"は具体的なアクションや手順を指します。
回答
・mechanism
「メカニズム」は英語で、
"mechanism" と表現できます。
mechanism(メカニズム)は
「仕組み」や「機構」という意味です。
例文としては
「I am studying the mechanism of women's unique thinking」
(意味:女性特有の思考のメカニズムを研究しています)
「The mechanism of this machine is quite complex, and it requires skilled technicians to maintain it.」
(意味:この機械の仕組みは非常に複雑で、維持するためには熟練した技術者が必要です。)
このようにいうことができます。