Rie

Rieさん

2023/04/03 10:00

まだ来ていません を英語で教えて!

レストランで、頼んだものがなかなか来ないのでスタッフに「注文したものがまだ来ていません」と言いたいです。

0 2,561
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/04 00:00

回答

・Hasn't arrived yet.
・Still hasn't shown up.
・Has yet to arrive.

Excuse me, my order hasn't arrived yet.
すみません、注文したものがまだ来ていません。

Hasn't arrived yetは「まだ到着していない」という意味で、何かが予定された時間や期日にまだ届いていないことを示します。商品の配送や人の訪問、情報の到着など、幅広いシチュエーションで使うことができます。また、直訳だけでなく、「まだ~の段階に達していない」や「まだ~の状態になっていない」という抽象的な意味で使われることもあります。

Our order still hasn't shown up.
「注文したものがまだ来ていません。」

The food I ordered has yet to arrive.
「注文した食事がまだ来ていません。」

両方とも同じ意味ですが、「Still hasn't shown up」は日常会話や非公式の状況でよく使われ、誰かや何かが期待される時間に到着していないことを示します。一方、「Has yet to arrive」はよりフォーマルな文脈で使われます。また、「Has yet to arrive」は予定された時間がまだ完全には経過していないことを示す場合に使われることがあります。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/10 00:00

回答

・Hasn't arrived yet.
・Still hasn't shown up.
・Yet to arrive.

My order hasn't arrived yet.
「私の注文がまだ来ていません。」

「Hasn't arrived yet.」は、「まだ到着していない」という意味の英語表現です。何か(商品や人)が予定された時間や期待される時間にまだ到着していない状況を示します。例えば、注文した商品がまだ届かない場合や、待ち合わせ場所に友人がまだ来ていない場合などに使えます。また、メールや情報がまだ届いていないときにも使えます。このフレーズは、単に事実を述べるだけでなく、待ち遠しさやいら立ちを表すこともあります。

My order still hasn't shown up.
私の注文したものがまだ来ていません。

My order is yet to arrive.
「私の注文はまだ来ていません。」

"Still hasn't shown up"はよりカジュアルな状況で、特定の時点で何かまたは誰かがまだ来ていないことを示します。待ち焦がれている、または予想外の遅延を強調するニュアンスがあります。「彼はまだ来ていない」と言う場合などに使われます。一方、"Yet to arrive"はフォーマルかつ中立的な表現で、何かまたは誰かがまだ到着していないことを示します。「商品はまだ到着していません」という場合などに使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/05 21:14

回答

・has not yet arrived
・is not here yet

"まだ来ていません" を英語で表現すると、
"has not yet arrived" もしくは "is not here yet" と言えます。

"has not yet arrived" (ハズノットヤットアライブド)は
「まだ到着していない」という意味で、
物事が予定通り進んでいない場合や人が待ち合わせに
遅れている場合に使用する表現です。

「is not here yet」(イズノットヒアヤット)は
「まだここにいない」という意味で、
場所や待ち合わせ場所において、
相手が到着していない場合に使用する表現です。

使い方例としては
「The item I ordered has not arrived yet.」
(意味:注文したものがまだ来ていません。)

「I'm waiting for my friend, but she is not here yet.」
(意味:友達を待っているけど、まだここにいない。)

このようにいうことができます。

役に立った
PV2,561
シェア
ポスト