HIROKI

HIROKIさん

2024/08/28 00:00

注文した料理がまだ来ていないのですが を英語で教えて!

レストランで、店員に「注文した料理がまだ来ていないのですが」と言いたいです。

0 447
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 15:14

回答

・Excuse me, we're still waiting for our food.
・Could we please check on our order?

レストランなどで注文した料理がなかなか来ない時に使う、丁寧な催促のフレーズです。「すみません、料理はまだでしょうか?」くらいの柔らかいニュアンスで、店員さんに状況を確認したい時にぴったり。怒っているわけではなく、あくまで「忘れていませんか?」とやんわり伝えるのに便利な一言です。

Excuse me, we're still waiting for our food. Is it possible to check on our order?
すみません、まだ料理が来ていないのですが、注文がどうなっているか確認してもらえますか?

ちなみに、"Could we please check on our order?" は「注文、どうなってますか?」と丁寧かつやんわりと催促する表現です。料理がなかなか来ないレストランや、発送状況が知りたいオンラインショッピングなどで、相手を急かす感じを出さずに確認したい時に便利ですよ。

Excuse me, could we please check on our order? We've been waiting for a little while.
すみません、注文した料理を確認していただけますか?少し待っているのですが。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/03 18:45

回答

・The dish I ordered hasn't arrived yet.
・The cuisine ordered hasn’t arrived yet.

The dish I ordered hasn't arrived yet.
注文した料理がまだ来ていないのですが。

dish は「お皿」「食器」などの意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表せます。また、order は「注文」「命令」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「注文する」「命令する」などの意味も表せます。

Excuse me, the dish I order hasn't arrived yet.
(すみません、注文した料理がまだ来ていないのですが。)

The cuisine ordered hasn’t arrived yet.
注文した料理がまだ来ていないのですが。

cuisine も「料理」という意味を表す名詞ですが、こちらは「地域の料理」というニュアンスのある表現になります。

The cuisine ordered hasn’t arrived yet. Could you check on it?
(注文した料理がまだ来ていないのですが。確認してもらえますか?)

役に立った
PV447
シェア
ポスト