hamachanさん
2023/04/03 10:00
まだまだビギナーです を英語で教えて!
学校で、クラスメートに「弓道を始めたけど、まだまだビギナーだよ」と言いたいです。
回答
・I'm still very much a beginner.
・I'm still just a novice.
・I'm still wet behind the ears.
I've started doing archery at school, but I'm still very much a beginner.
学校で弓道を始めたけど、まだまだビギナーだよ。
「I'm still very much a beginner.」は「まだまだ初心者です。」という意味です。自分が何かを始めたばかりで、未熟であることを伝える表現です。新しい語学を学び始めた時や、新しいスポーツや趣味を始めた時、新たに就職・転職した時などに使います。この表現を使うことで、自分がまだ学び中で、完全に理解・習得していないことを相手に伝えることができます。
I've started doing Kyudo, but I'm still just a novice.
「弓道を始めたけど、まだまだビギナーだよ。」
I've just started Kyudo, but I'm still wet behind the ears.
弓道を始めたんだけど、まだまだひよっこだよ。
I'm still just a noviceは、特定のスキルや知識がまだ初心者レベルであることを述べる表現で、誠実さや謙遜を伝えます。例えば新しいジョブや趣味を始めたばかりの時に使います。
一方、I'm still wet behind the earsは、経験不足や世間知らずであることを示す慣用句で、若さや未熟さを強調します。このフレーズは新入社員や学生が自身の経験の浅さを認める際に使われます。
回答
・I'm still a beginner.
・I'm still learning the ropes.
・I'm still wet behind the ears.
I've just started doing Kyudo, but I'm still a beginner.
弓道を始めたばかりだけど、まだまだビギナーだよ。
「I'm still a beginner」とは、「まだ初心者です」という意味になります。新しいことを学び始めたばかりの人が、自分のスキルレベルを相手に伝える際に使います。未熟さを認める一方で、これから学び続ける意欲も含まれています。例えば、新しい言語を学んでいる人や、新しいスポーツを始めたばかりの人などが使う表現です。
I've started doing Kyudo, but I'm still learning the ropes.
弓道を始めたけど、まだまだ初心者だよ。
I've started doing Kyudo, but I'm still wet behind the ears.
弓道を始めたけど、まだまだ未熟者だよ。
"I'm still learning the ropes"は新しい環境や職場、スキルをまだ完全に理解していないという意味を持ちます。一方、"I'm still wet behind the ears"は経験が少なく、まだ世間知らずであることを表しています。前者は新しい状況に対する適応を、後者は一般的な経験不足や若さを強調します。これらの表現は使われる状況によって使い分けられます。
回答
・I'm still a beginner
「まだまだビギナーです」という言葉は英語で
"I'm still a beginner" と表現できます。
still(スティル)は
「まだ」という意味です。
beginner(ビギナー)は
「初心者」という意味です。
例文としては
「I've been learning Kudo, but I'm still a beginner.」
(意味:弓道を始めたけど、まだまだビギナーです。)
このように英語で「まだまだビギナーです」と表現する際は、
"I'm still a beginner" と言い、自分がまだ初心者であることを相手に伝えることができます。